Subject: establish a profile gen. ABC Retractor system has established a safety and efficacy profile with similar retractors and verification testing.Мне понятно абсолютно все по отдельности и абсолютно непонятно все вместе. Как ранорасширитель установил профиль безопасности и эффективности с аналогичными ранорасширителями и верификационными испытаниями? Как по-вашему, имеет ли право на жизнь перевод вроде: "Ранорасширитель АВС обладает характеристиками профиля безопасности и эффективности применения подобных ранорасширителей и прошел аналогичные верификационные испытания"??? |
Благодаря .... системе, была доказана безопасность и эффективность использования ... .... были доказаны (подтверждены) такие характеристики, как ... тестирование (в ходе тестирования)... |
К сожалению, ваш вариант полностью искажает смысл, поскольку ранорасширитель, о котором идет речь, более позднего поколения. Как я уже сказала, я совершенно точно понимаю, о чем идет речь, я просто не могу это идеально сформулировать. |
has established - представляет собой имхо |
ну да. has established a safety and efficacy profile = зарекомендовал себя/ является безопасным и эффективным (в использовании). проведенные испытания показали безопасность и эффективность использования ABC Retractor System |
ну вот, у кота те же выражения |
2 Анна Ф Вы исказили смысл своим "благодаря ... системе". |
2 Анна Ф - меня интересуют не сами выражения, а их четкая комбинация, плюс есть совершенно четкие термины "профиль безопасности" и "профиль эффективности". Спасибо! |
2 Calisto Вам на нормальном русском пояснили, что имеется в виду. Что вы так прицепились к "профилю"? Кто это переводил, насколько все эти "профили" приложимы к вашему тексту? Сильно сомневаюсь. Ваш вариант с профилями был просто никакой. |
Переводить надо (для начала)смысл, передавая этот смысл нормальным человеческим языком. А уж потом почитать тексты по теме (если раньше не успели) и понять, насколько ваш человеческий язык выпадает из стиля. Ну и причесать слегка. |
2 He-Cat* Благодарю за ваш комментарий. Все эти профили непосредственно "приложимы", как вы изволили выразиться, к моему тексту. Благодарю за советы и конструктивную критику, искренне завидую вашей способности по единственному предложению мгновенно уловить общую суть и тематику многостраничного документа и уровень подготовки переводчика. Желаю вам таких же комментаторов! |
Спасибо за вашу доброту и непредвзятость. |
упс. Неожиданно. :( |
2 Jannywolf Да, совершенно неожиданно. Я сама не склонна хамить и не ожидаю хамства от незнакомых людей. Но познавательно, да. |
оригинальный текст кривой. |
Я сижу и смотрю в чужое небо из чужого окна И не вижу ни одной знакомой звезды. Я ходил по всем дорогам и туда, и сюда, Обернулся - и не смог разглядеть следы. Но если есть в кармане пачка сигарет, И никто не хотел быть виноватым без вина, |
Спасибо, Jannnywolf |
2 Dэcodage Это мягко говоря. Но на выходе-то все должно быть красиво, понятно и точно. Спасибо, я уже справилась. |
Calisto, на мой взгляд, смысл предложения не понятен. можно спросить, как вы перевели? |
You need to be logged in to post in the forum |