Subject: On human memory. gen. Нашла в интернете значение слова 'ironic'. Но вот первый пример меня озадачил.Ironic means uncannily incongruent and does not mean inconvenientor unfortunate. Получается так, что по иронии судьбы (парадоксально, нелепо), я забыл(а) учебник в человеческой памяти. |
учебник психологии? |
Неизвестно :-) |
Бало весьма иронично, что в ночь перед экзаменом я зыбал учебник о человеческой памяти Учил, учил, а учебник о памяти забув |
а откуда там "Correct"? это какое-то задание? а так, да, учебник о памяти, а ученик и вспомнить забыл, что его надо было взять |
|
link 5.01.2016 13:04 |
It should say something like: 'Example: "It was ironic that I forgot .... " does not mean "It was unfortunate that I forgot .... " '. |
я всё голову ломала, кто такой inconvenientor :) даже подумала, что раз психология, то inconvenientor unfortunate надо рассматривать, типа созвучно с perpetuum mobile автор, вы там пробел поставьте :) |
Гарпия, спасибо :) |
|
link 5.01.2016 20:54 |
I think the author's leftoutaspace! |
\\\ Ironic means uncannily incongruent and does not mean inconvenientor unfortunate. \\\ Correct: "It was ironic that I forgot my textbook on human memory." / It was unfortunate that I forgot my textbook the night before the quiz. аскер, оч. просто сначала дано объяснение в общих терминах ("Ironic means uncannily incongruent ..."), которое достаточно мутное -- и возможно автор это тоже понимал потому ниже даются примеры "правильного" словопользования: |
|
link 7.01.2016 16:52 |
"Ironic" означает странное (парадоксальное) противоречие, но не подразумевает неудачного исхода. Правильно: "Странно, что я забыл свой учебник по развитию памяти" (это удивляет говорящего, но не обязательно связано с какой-то неудачей в дальнейшем) НО: "Плохо, что я забыл учебник накануне теста" (очевидно, что говорящий не смог подготовиться и завалил экзамен. То, что он завалил экзамен, совсем не парадоксально, а вполне логично, ведь он забыл учебник. Поэтому в данном случае вместо "ironic" использовано другое слово). Похоже, значение английского слова "ironic" несколько отличается от похожего на него русского слова. |
|
link 7.01.2016 16:55 |
Возможно, учебник был не "по развитию памяти", а "о человеческой памяти". Можно и так сказать. Главное, что есть странное противоречие: читал про память и - забыл. |
Это так Главное там - сама ирония ситуации |
Мудрые старые переводчики имели в запасе две фразы для передачи смысла "ironically" - как ни парадоксально.../горькой иронией отмечен тот факт... По их мнению, подходило почти всегда:) |
Mrs. Chiltern и illy, спасибо Вам за ценные комментарии. |
ирония и парадокс - две вещи несовместимые, поэтому старые переводчики в погоне за красным словцом слегка врут |
Учиться надо у старших и уважению к ним. а ГОРЬКАЯ ирония (можно смеяться и плакать - вам такие чувства знакомы?) - просто шедевр. Нет в в нашем обществе уважения к "сединам", а поэтому в переводах одни ССК:( |
illy, а по существу вопроса есть что сказать? уважение, знаете ли, такая эфемерная категория, особенно, когда оно огульное... |
"ирония и парадокс - две вещи несовместимые" CCК, учёные тёти (и дяди тоже) не могут с Вами согласиться "Особую роль — функцию реализации авторской иронии в художественном контексте — выполняет вид парадокса, определяемый как иронический." http://www.zpu-journal.ru/zpu/2007_4/Iashina/34.pdf подпись: гений, парадоксов друг :-) |
Хорошая тема, народ, ну не ругайтесь, плиииз |
А товарищам из Германии надо меньше читать всякие жж и слушать самопальных авторитетов. Почитайте лучше философа Зиновьева, что такое логика и парадокс, как одна из ее категорий. |
По существу: "акулы" прекрасно все отразили. Рамсы не путай! И научись переводу! Но для этого нужны либо талант, либо пригон русских/английских текстов к оригиналу, либо глубокое уважение к тем, кто одарен таким переводческим талантом и оставил свой след на этом нелегком поприще. Ни то, ни второе, ни третье ССК не коснулось. Ты посягнул на святое! |
Почитайте лучше философа Зиновьева, что такое логика и парадокс, как одна из ее категорий. Пойми в какой категории ты. При этом не читай оных (на мозг маленький плохо и пагубно влияет). Спроси у соседей. Они точно скажут кто ты. |
ССК просто слегка перепутал - процитированная статья не из ЖЖ, а из журнала "Проблемы филологии, культурологии и искусствоведения" :-) |
illy Считай, что уже послан Феркелевна, |