Subject: B-team (футбол) gen. Пожалуйста, помогите перевести слова : b-team, third tier, backroom - в след. контексте: "Zidane has been coach of Real's B team - who are second in the Spanish third tier - since 2014. Prior to that he was an integral member of the backroom staff under then Real boss Carlo Ancelotti"Думаю, что "b-team"- это 2й состав, а "backroom"-запасной, а для "third tire" - вообще нет вариантов..... |
B team - вторая команда, молодёжка, дублёры. Real Madrid Castilla по-другому называется Real Madrid B (по аналогии с Barcelona B и т.д.). это как у нас Зенит-2, Спартак-2... tier - лига (первый tier в данном случае - примера, второй - сегунда, третий - третья лига (терсера)). backroom staff в данном случае - помощники (можно "тренерский штат"). |
third tier - третий (по силе) дивизион backroom - ни разу не "запасной" (интересно знать, как у вас смысл сложился с таким значением) |
Теперь понятно :) спасибо! |
лига и дивизион в данном случае синонимы. Зизу был помощником папы Карло (не знал бы - не стал говорить:)). |
:))) |
на всяк. случай: мое 0:02 печаталось одновременно с 0:01, соотв-но и надо воспринимать (не как спор и не как исправление) |
да no issue, я тоже всего лишь на всякий случай уточнил:) |
Дублёры и молодёжка не всегда одно и тоже. Спартак 2 - дублёры/резервная команда Но RM Castilla, b-team ---> дублёры |
не одно и то же, конечно, на зачастую - близкие понятия. так, в Испании во вторых командах, как правило, выступают молодые игроки из "кантеры". |
You need to be logged in to post in the forum |