DictionaryForumContacts

 Нурхат

link 31.12.2015 10:06 
Subject: Документ: инструкция по установке GPS навигации для воздушных судов. avia.
В техническом описании в теме Electrical interface есть таблицы Разводки соединителей (Connector pinouts), в графе Signal definition пишется: TEST_PORT_IN_HI, TEST_PORT_IN_LO, GPS_RTN, TIME_MARK. Переводятся ли эти определения?? или же оставлять их как есть?
Распиновка такая:
TEST_PORT_IN_HI = входной сигнал на тестовом порту - устойчивая связь.
TEST_PORT_IN_LO = входной сигнал на тестовом порту - значительные потери.
GPS_RTN = отслеживание спутников в режиме реального времени - успех.
TIME_MARK = отметка синхронизации по времени.

 Нурхат

link 31.12.2015 20:27 
Хорошо, спасибо большое

 muzungu

link 2.01.2016 12:22 
hi-lo

I сокр. от high and low (frequency)
высокая и низкая частота
http://www.classes.ru/dictionary-english-russian-polytechnicalenru-term-75181.htm

RTN - real time network

Нет в позиционировании ВС низких частот, чай, не АПЛ.

 Ослик

link 3.01.2016 22:05 
HI и LO могут быть просто обозначениями положительного и отрицательного провода двухпроводного интерфейса. Такие обозначения для "плюса" и "минуса" используются, например, в интерфейсе CAN BUS.
Но если каждое из обозначений HI и LO относится не к одному контакту, а к двум или более - то muzungu прав, это не два провода одного интерфейса, а скорее всего два разных интерфейса, один с высокой скоростью передачи данных, другой с низкой.
TIME MARK - вероятно, "метка времени", если в интерфейсе вашего приёмника нет выходного сигнала с обозначением "1PPS".

 

You need to be logged in to post in the forum