Subject: Ставка за слово (англ.-рус., рус.-англ.) gen. Не закидывайте тухлыми яйцами!Поискала в сети, не нашла свежих расценок, а клиенты требуют. Если перенаправите меня в подобную тему (не старше 2015 года), буду благодарна. И всё же, кто сколько берёт за слово в обоих направлениях? Интересует в рублях, евро и долларах. |
0.06 euro per source word в одном направлении: ТОЛЬКО НА русский язык возможна работа по меньшим расценкам при соблюдении определенных условий |
*Поискала в сети, не нашла свежих расценок, а клиенты требуют.* Возьмите старые ставки + официальный размер инфляции + еще процентов 15 и предложите клиентам скидку "в связи с общим снижением экономической активности". Скинете 15% - останетесь при своих. |
Если напрямую, то 15-20 евро за 100 слов. (С англ. на рус., с рус. на англ. несколько больше) |
Что значит "напрямую"? Какие еще могут быть заказчики у переводчика? Косые? |
напрямую значит без посредников |
Непонятно... Например, мне приходит вопрос по почте: "Можете ли перевести такой-то текст и сколько это будет стоить?" В чем разница? |
Тут, скорее, не о ставках речь, а о том, сколько тот, кто вам этот вопрос задаёт, готов заплатить. Об этом уже сколько спорят переводчики, "прогибаться" под клиента и угадывать его желания и ожидания, чтобы его не потерять - или же гнуть свою линию. Сами заказчики обычно щедрее. |
Ну, так это его проблема Обычно заказчик сам не знает, сколько же он хочет Но почему за него должен думать переводчик? |
15.12.2015 16:53 сарказм, но смешно) |
You need to be logged in to post in the forum |