DictionaryForumContacts

 nerzig

link 7.12.2015 9:48 
Subject: Neither Party shall have the authority to contract for or bind the other in any manner whatsoever. gen.
Помогите, плиз, перевести это предложение
Neither Party shall have the authority to contract for or bind the other in any manner whatsoever.

в следующем контексте:
Nothing contained in this LoI shall constitute a representation or agreement that the Parties hereto are members of any partnership, joint venture, association, syndicate, agency or other entity for any purpose whatsoever and the Parties hereto agree and acknowledge that they are independent contractors as their services relate to each other.

Neither Party shall have the authority to contract for or bind the other in any manner whatsoever.

Nothing in this LoI shall be construed as implying joint liability between the Parties

Здесь как будто что-то пропущено. У меня получилось "Ни одна из Сторон не вправе становиться заказчиком другой стороны или связывать её обязательствами каким-либо образом" но по контексту ваще не в тему как-то

 trtrtr

link 7.12.2015 10:13 
Нашел подобное, мне кажется с таким контекстом понятнее:
The parties are acting as independent contractors with respect to each other. Neither party undertakes by this Agreement, or otherwise, to perform any obligation of the other party. Neither party shall be construed as an employee, agent, legal representative, partner or joint venture of the other, or acting as the agent of the other in any respect, all other provisions of this Agreement, notwithstanding. Neither party shall have the authority to contract for or bind the other in any manner and shall not represent itself as an agent of the other party or as otherwise authorized to act for or on behalf of the other party.
http://www.diningoutforlife.com/philadelphia/raffle-prize/

 ОксанаС.

link 7.12.2015 11:23 
Ни одна из сторон не вправе заключать договоры от имени другой либо связывать другую сторону обязательствами

 

You need to be logged in to post in the forum