Subject: State of City gen. Уважаемые коллеги, может ли State of City именоваться "Администрация города" (из договора)?
|
|
link 5.12.2015 17:37 |
'State of City' doesn't mean anything in English. What's the context? |
Bilateral agreement. For example: The Company has been negotiating with the State of City to try to obtain the following public subsidies and support for the construction and operation of the Project |
В принципе, может. Oxford Am. Thesaurus даёт такие синонимы: government, parliament, administration, regime, authorities. Может быть и законодательное собрание города. |
|
link 5.12.2015 18:25 |
It's badly-written English. Is it an example of a form, showing people how to fill it in, rather than an actual, completed form? If so, it could mean: * 'negotiating with ......... (insert name of State or City)' OR to tell people how to fill in the space (.........). Alternatively it could mean something else -- but 'State of City' doesn't make sense in English. |
администрация города - city government |
|
link 5.12.2015 19:31 |
Yes, администрация города would be 'city (or town) government/council/administration/authorities' in English -- not 'State of City'. |
Чужая душа потемки - может, речь идет о городе, в котором собираются осуществлять проект, и идут переговоры с государством или штатом, в котором этот город находится (state of city)? То есть, с правительством. |
Трудности распознавания или ачепятка - гляньте на расположение r и f. |
Может, и опечатка - аскеру стоит весь документ внимательно перечитать еще раз. :) |
** 'State of City' doesn't make sense in English** — Really? Here are two sentences from an Australian document discussing serious issues like sustainability and so on: The availability of data to assess the State of City is limited. This State of City (SOC) reports on how well our Blue Mountains Local Government Area is progressing... It is hardly our case, though. They mean a report here. Согласна с Bultimdin: "потёмки" и мало контекста. |
|
link 6.12.2015 16:57 |
delta: In your example, State of City is a written report. 'negotiating with the State of City (report)' doesn't make sense. How can you negotiate with a report? It could be that: We need more context, I think. |
Everyone agrees we need more context. |
Что касается опечатки, то вряд ли. В тексте соглашения эта фраза 5 раз встречается. Контекст следующий: - a plot of land made available by the State of City at a location called "City" in the municipality of Lancy; - the State of City will build, at its cost or that of the Fondation des Parkings, 1,000 additional underground parking spaces; |
французы... |
швейцарцы |
You need to be logged in to post in the forum |