DictionaryForumContacts

 OlhaSch

link 25.11.2015 11:27 
Subject: Перевод предложения об энергии. gen.
Здравствуйте!

Пожалуйста, подскажите, правильно ли я понимаю суть предложения:
But, as a public consultation into UK future energy needs begins, he said it was time to take a decision on nuclear.

Но, так как в Англии начинается общественное обсуждение относительно потребностей энергии в будущем, он сказал, что сейчас подходящее время принять решение об атомной энергии.

Спасибо.

 James Hadley Chase

link 25.11.2015 11:39 
Ольга, вам всегда форумчане оказывали помощь, но слова благодарности от вас не было слышно.
А хорошее слово и кошке приятно.

 paderin

link 25.11.2015 11:46 
т.к. начинается процесс публичных слушаний относительно потребностей в энергии для СКВиСИ в будущем, он сказал, что пора принимать решение о ядерной энергетике

 OlhaSch

link 25.11.2015 11:56 
James Hadley Chase, если Вы обратите внимание, то увидите, что в первом сообщении (посте) я всегда пишу волшебное слово "спасибо".
На одном из форумов английского сайта, например, модераторы убедительно просят пользователей не писать просто слова благодарности, так как это отнимает их время (ибо они думают, что если количество ответов стало больше, то продолжается обсуждение темы). Вот так.
Спасибо Вам за замечание и Вашу помощь.

 

You need to be logged in to post in the forum