Subject: торговообщественный центр gen. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: При правильном позиционировании, формате и составе арендаторов планируемый торговообщественный центр может функционировать и даже образовывать синергетический эффект с торговым центром Х Заранее спасибо |
shopping mall но, чтобы донести до иностранной аудитории всю крепость нашего нынешнего маразма - trade-public center |
|
link 6.11.2015 5:37 |
|
link 6.11.2015 7:23 |
Alky 6.11.2015 8:12 link shopping mall но, чтобы донести до иностранной аудитории всю крепость нашего нынешнего маразма - trade-public center === + |
shopping and public events centre, как вариант. но надо бы сначала понять, что подразумевает слово "общественный". lanoble, весь остальной текст у вас перед глазами. думайте. |
|
link 6.11.2015 10:33 |
ну да, также м.б. shopping and social center а бывают еще торгово-пешеходные. В противоположность торгово-ездовым.
|
trade and recreational |
Да в общем то никакого маразма в этом "торгово-общественном" центре нет, как нет и в "торгово-административном", это просто понятие из области градостроительства, как и "здание повышенной этажности" - тоже тот еще маразм :). |
Не путайте градостроительство (или архтектуру) как таковые с новоязом современного россиянского чиновничества, которое - похоже - негласно соревнуется в том, кто придумает более бессмысленную формулировку/термин или сильнее исказит русский язык. А почему "маразм"? Потому что "Кто ясно мыслит, тот ясно излагает". А судя по их изложению, в головах у них полное... маразм, в общем. |
*а бывают еще торгово-пешеходные* - сифилис мозга уже какой-то |
|
link 6.11.2015 12:12 |
Так и вижу устного переводчика на переговорах, который, вместо перевода, комментирует: это маразм, то маразм. ... маразм, в общем. (с) |
///*а бывают еще торгово-пешеходные* - сифилис мозга уже какой-то /// Why: Lincoln Road Mall is a pedestrian road running east-west parallel between 16th Street and 17th Street in Miami Beach, Florida, United States. Once completely open to vehicular traffic, it now hosts a pedestrian mall replete with shops, restaurants, galleries, and other businesses between Washington Avenue with a traffic accessible street extending east to the Atlantic Ocean and west to Alton Road with a traffic accessible street extending to Biscayne Bay. |
торгово-общественно-развлекательно-пешеходный центр со световыми, звуковыми и синергетическими эффектами! во как! |
|
link 6.11.2015 14:09 |
пешеходное сафари... |
Thanks. I love the biting sarcasm. I think of a shopping mall as being an enclosed structure. In this case, I don't know if it is. They use different words throughout the report, so I'm looking for something entirely generic. What about Retail and Events Center? |
|
link 6.11.2015 16:01 |
retain and convention center, чоуштам но вообще mall конечно если посмотреть на определение http://www.thefreedictionary.com/mall из современного узуса: |
|
link 6.11.2015 16:01 |
*retaiL and convention center, естессно |
Yeah, mall is probably the simplest and most generic. Thanks! |
чепуха это civic center |
|
link 6.11.2015 16:34 |
про чепуху это вы преждевремено загнули. смотря сколько в нем "весу", в этом центре. |
You need to be logged in to post in the forum |