DictionaryForumContacts

 Alex16

link 4.11.2015 17:18 
Subject: Reinstatement law
Контекст прежний:

Reinstatement (заголовок пункта)

If any discharge, release or arrangement given by the Lender (whether in respect of the obligations of the Guarantor or the Borrower or any Security for those obligations or otherwise) is made by the Lender in whole or in part on the basis of any payment, Security or other disposition which is avoided or must be restored in insolvency, liquidation, bankruptcy, administration or otherwise, without limitation, then the Guarantor's liability under this guarantee will continue or be reinstated as if the discharge, release or arrangement had not occurred.

Сохранение ответственности?

 ОксанаС.

link 4.11.2015 17:52 

 akhmed

link 4.11.2015 18:19 
по сути "восстановление"
в терминах ГК РФ "применение последствий недействительности сделки"

 Alex16

link 4.11.2015 19:36 
Значит, реституция?

Сложно это для меня, лет 15 не переводил таких договоров...

 

You need to be logged in to post in the forum