DictionaryForumContacts

 AnnaDvigun

link 2.11.2015 15:58 
Subject: Англоверсия журнала gen.
Журнал Мир Отдыха и Бизнеса
Как бы лучше перевести? Recreation and Business World? или просто написать транслитом - Mir Otdyha i Biznesa? странно как-то

 wow2

link 2.11.2015 16:01 
странно потому что без контекста вопрос. кому и для чего надо это название на английском?

 AnnaDvigun

link 2.11.2015 16:05 
Я пишу резюме на английском языке, проходила практику в этом издательстве. Думаю написать транслитом, а в скобках перевод, но как-то не уверена на счет этого перевода....

 wow2

link 2.11.2015 16:16 
"транслитом, а в скобках перевод" нормальная идея, ящетаю
только это не совсем перевод - это по сути разъяснение, о чем журнал.
имхо англ. вариант лучше будет в виде The World of Recreation and Business (звучит дебильно, прямо как в оригинале, и это нормально)

 AnnaDvigun

link 2.11.2015 16:19 
Спасибоооооо!

 Aiduza

link 2.11.2015 17:08 
Leisure and Business тащемта.
:)

 Amor 71

link 2.11.2015 17:43 
какое отношение Recreation имеет к отдыху, я не понимаю. Нет, я понимаю, что можно отдыхать рекриешенал, но если этот отдых на диване или в ресторане, или полежать на пляже?
Более распространенное слова для такого случая Leisure.

http://www.differencebetween.com/difference-between-leisure-and-vs-recreation/

 

You need to be logged in to post in the forum