|
link 2.11.2015 15:58 |
Subject: Англоверсия журнала gen. Журнал Мир Отдыха и БизнесаКак бы лучше перевести? Recreation and Business World? или просто написать транслитом - Mir Otdyha i Biznesa? странно как-то |
странно потому что без контекста вопрос. кому и для чего надо это название на английском? |
|
link 2.11.2015 16:05 |
Я пишу резюме на английском языке, проходила практику в этом издательстве. Думаю написать транслитом, а в скобках перевод, но как-то не уверена на счет этого перевода.... |
"транслитом, а в скобках перевод" нормальная идея, ящетаю только это не совсем перевод - это по сути разъяснение, о чем журнал. имхо англ. вариант лучше будет в виде The World of Recreation and Business (звучит дебильно, прямо как в оригинале, и это нормально) |
|
link 2.11.2015 16:19 |
Спасибоооооо! |
Leisure and Business тащемта. :) |
какое отношение Recreation имеет к отдыху, я не понимаю. Нет, я понимаю, что можно отдыхать рекриешенал, но если этот отдых на диване или в ресторане, или полежать на пляже? Более распространенное слова для такого случая Leisure. http://www.differencebetween.com/difference-between-leisure-and-vs-recreation/ |
You need to be logged in to post in the forum |