|
link 21.10.2015 20:04 |
Subject: Single-thick Mark, Double-thick Mark, Triple-thick Mark gen. Добрый день,Подскажите, пожалуйста, как лучше перевести: Single-thick Mark по сути это метки с одной полоской, с двумя полосками и с тремя полосками, одинарная, двойная, тройная метка? Метка с одной полоской, В одном из вариантов переведено как: Хотя этот вариант мне не очень нравится. Как по Вашему мнению это можно перевести лучше всего? Спасибо! |
А если так: однополосная/двухполосная/трёхполосная метка? http://forest-shop.ru/?product_tag=trexpolosnaya (см. внизу - где "Контакты"). Хотя, конечно, чаще этот термин применяется по отношению к акустическим системам. |
|
link 22.10.2015 6:07 |
Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |