DictionaryForumContacts

 Alina_Kh

link 17.10.2015 20:30 
Subject: In the best of oursevles gen.
Доброго вечера вам!

Помогите, пожалуйста, с переводом фразы: Our best friend is he who loves us in the best of ourselves and yet doesn't ask us to be other than we are.
Мне не понятна первая часть, а именно "in the best of ourselves"
Контекста нет. Это просто такая короткая цитата.
Буду очень благодарна за быстрый ответ.

'Беленькими'. 《С》Чичикофф.

 Alina_Kh

link 17.10.2015 20:45 
В смысле " Наш лучший друг - это тот, кто любит в нас всё самое лучшее?"
Или любит нас, когда мы находимся в наилучшем своём состоянии?
Или любит самым наилучшим образом такими какие мы есть?

 PyotrSypov

link 17.10.2015 20:53 
за лучшее в нас?

 Alina_Kh

link 17.10.2015 20:54 
Вот и я тоже к этому склоняюсь. Так будет правильно перевести?
Алина, "Мертвые души" читали?

 Alina_Kh

link 17.10.2015 21:01 
Да, очень давно, в школе :) Уже не помню подробностей :)
Куль! Алина, Гоголь в Чичикове писал, дескать, полюбите нас черненькими - беленькими нас и так полюбят.
Our best friend is he who loves us in the best of ourselves and yet doesn't ask us to be other than we are.
Наш лучший друг - это тот, кто любит нас за все самое хорошее ("самое" лучшее) в нас и кто в то же время не просит нас быть не теми, кто мы есть.

 second opinion

link 18.10.2015 9:28 
Наш лучший друг - это тот, кто любит нас за наши достоинства и оставляет без внимания (закрывает глаза на) наши недостатки

 Linch

link 18.10.2015 12:34 
И с "yet" такая шизофрения. Как я люблю английский. Это даже не смешно.

 Linch

link 18.10.2015 12:38 
Или не шизофрения, а выходцы из Одессы. Ну и что, что он в паспорте Джейкоб, если он Яша. Вот эти неподражаемые формулировки, о которых говорит Жванецкий.

 Alina_Kh

link 18.10.2015 20:56 
Всем большое спасибо за помощь!!

 

You need to be logged in to post in the forum