Subject: Home municipality gen. Подскажите, пожалуйста, в справке попалась графа : Home municipality - No home municipality in Finland. Как это можно перевести?
|
Можно как "Муниципальное образование места жительства - Муниципального образования места жительства в Финляндии нет" |
Вотена! Импоссибле. |
Home municipality Act on Data on the Population (Statute Book of Finland No. 507/1993) (limitation on availability of a person’s home municipality or address) Исходя из этого, вполне можно (вспоминая лестников/тех, кто живет в юртах/Ленина в шалаше:)) брякнуть "местожительство" итп. - Где живете? - В лесу, но точный адрес дать не могу:) |
You need to be logged in to post in the forum |