DictionaryForumContacts

 naiva

1 2 all

link 12.10.2015 17:49 
Subject: прошу помочь разобраться в предложении gen.
Добрый вечер!
Вот читаю отчет один и как-то теряю нить в нижеприведенном предложении (в средней части главным образом). Слышу здесь тон какой-то-раздраженный (если не ошибаюсь). Буду признательна за толкование основного смысла.

Now I am being asked to get out payment of 200k split into 4 equal installments to better manage cash flow which if I had as any normal entity would provide Free cash flow REPORTS weekly I could have been even more proactive in this request

Не могу дать внятный свой вариант, слишком обрывочная картинка пока...

Очень буду признательна за помощь, если есть у кого-то несколько минут.

 second opinion

link 12.10.2015 17:59 
I could have been even more proactive in this request = я мог бы даже и быстрее чесаться (в смысле действовать) в этом направлении

 интровверт

link 12.10.2015 18:01 
to be more proactive = более заранее шевелиться и более наперед чесаться

 naiva

link 12.10.2015 18:05 
Спасибо, это как раз более-менее...

Вот он пишет:
Теперь меня просят (разбить платеж на четыре части?) для удобства управления cash flow, но если бы у меня был еженедельный отчет о свободных денежных средствах, как в нормальной организации, то я бы мог"и быстрее чесаться".

Так в целом или не туда с этим отчетом?

 second opinion

link 12.10.2015 18:11 
которые, если бы я был нормальной организацией, а не козлом, предоставил бы

 naiva

link 12.10.2015 18:14 
помилуйте, и так уж туплю))

 second opinion

link 12.10.2015 18:19 
нормальной организацией (а не козлом)

 naiva

link 12.10.2015 18:26 
разве он под организацией себя имеет в виду?

 интровверт

link 12.10.2015 18:43 
split деепричастие

 интровверт

link 12.10.2015 18:47 
out возможно our (опечатка?)

to manage cash flow - что-то типа "оптимизировать" (приход/расход денег)

 naiva

link 12.10.2015 19:00 
спасибо за участие, to manage cash flow также не вызывает принципиальных затруднений в понимании, у меня ступор в отношении этого еженедельного отчета (кто кому его направляет и вообще...) и в отношении того, на что он намекает своим as any normal entity... То есть основная мысль предложения никак не обретет целостности в моей голове.

 naiva

link 12.10.2015 19:01 
ну и с этим платежом невнятица еще...

 интровверт

link 12.10.2015 19:05 
возможно разгадка в контексте в том, кому и на какой запрос он отвечает этим сабжевым предложением. а также в какой роли или в каких отношениях он находится с этим entity.

слишком обрывочная картинка пока вами предоставлена - само предложение ничего этого не показывает

 интровверт

link 12.10.2015 19:07 
пока что вопрос сформулирован вами на уровне "петька, приборы!" - если так понятнее

 JetiX

link 12.10.2015 19:16 
от меня вам сочувствие и эмпатия, поскольку и мне дофигащще таких текстов попадаецца, но то от технарей, где можно связать концы с концами, отбросив грамматику/ и проч.
Переводите как вам видится по контексту, а вы хороший переводчик, поэтому не волнуйтесь :)
*можно сделать сноску типа вот так и так, йоперный театр*

 second opinion

link 12.10.2015 19:18 
Now I am being asked to get out payment of 200k split into 4 equal installments to better manage cash flow, which (if I had as any normal entity would) provide Free cash flow REPORTS weekly, I could have been even more proactive in this request

так понятнее?

 second opinion

link 12.10.2015 19:25 
which (в том случае, кабы/если бы я это сделал, как это на моем месте сделало бы любое обычное лицо) provide

 интровверт

link 12.10.2015 19:28 
а мне там однозначно мерещится вот это:

which if I had (as any normal entity would provide) Free cash flow REPORTS weekly

если бы у меня были Free cash flow REPORTS weekly (кои предоставляет [таким как я] любая нормальная entity)

 second opinion

link 12.10.2015 19:47 
Тогда получается какая-то бессмыслица
Now I am being asked to get out payment of 200k split into 4 equal installments to better manage cash flow, which if I had (as any normal entity would provide) Free cash flow REPORTS weekly I could have been even more proactive in this request

а так, с некоторой натяжкой, вроде что-то вырисовывается
Now I am being asked to get out payment of 200k split into 4 equal installments to better manage cash flow, which would provide Free cash flow REPORTS weekly; had I done that (as any normal entity would), I could have been even more proactive in this request

 naiva

link 12.10.2015 20:41 
Спасибо за труды и помощь, дорогие!

JetiX - отдельно от души мерсикаю (стырила у Воденникова словцо). Доброе слово и кошке приятно, а уж такой увесистый комплимент и вообще...

По сабжу я понимаю скорее как интровверт, но по справедливому замечанию second opinion - концы с концами не сходятся. Его собственный вариант пока осмысливаю...

 second opinion

link 12.10.2015 20:51 
Хорошо быть кошкою,
Хорошо - собакою...
Где хочу мерсикаю,
Где хочу меркакаю...:)))

 muzungu

link 12.10.2015 20:52 
second opinion +1
концы не сходятся

 naiva

link 12.10.2015 20:52 
интровверт, насчет контекста - он, наверное есть, но проясняющие детали подразумеваются имплицитно, из общей ситуации, отдельные аспекты которой мне не известны.

 naiva

link 12.10.2015 20:54 
second opinion, браво!
Хоть Воденникову пиши - очень актуально для его Чуни (если позволите) :)

 second opinion

link 12.10.2015 20:56 
да пожалуйста...:)

 naiva

link 12.10.2015 21:10 
second opinion, позвольте повториться: о чем его просят под этим, по Вашему мнению - Now I am being asked to get out payment of 200k split into 4 equal installments...

То есть его просят произвести платеж четырьмя траншами? а он никак, что ли? и говорит: если вот пришлось бы мне по-нормальному еженедельные отчеты писать, тогда и взялся бы за исполнение просьбы поэнергичнее...

Инсайта все нет... ускользает. Или утро вечера мудренее...

 second opinion

link 12.10.2015 21:25 
to get out payment of 200k split into 4 equal installments = предлагают выкручиваться из сложившейся ситуации, разбив платеж на 4 equal installments, и открытым текстом намекают, что если бы он это сделал сразу, как это делают все нормальные люди/организации, то он бы не попал в ту задницу, в которой сейчас находится (легче было бы управиться с cash flow, при наличии Free cash flow REPORTS, то да сё...)

 asocialite

link 12.10.2015 21:28 
I could have been even more proactive in this request намекает на то, что он бы и сам мог догадаться (до того самого get out payment of 200k split into 4 equal installments) - если бы его снабдили/снабжали этими Free cash flow REPORTS weekly

т.е. у него не только нет проблем с этой просьбой (или с удовлетворением этой просьбы) - его бы и просить это сделать не пришлось бы

 naiva

link 12.10.2015 21:30 
Огромное спасибо за помощь!

Мне близко подобное понимание насчет того, что он хотел бы получать такие отчеты, а не делать их сам...

 asocialite

link 12.10.2015 21:33 
так у вас теперь концы сходятся?

а то у muzungu и у second opinion концы например не сходятся

 naiva

link 12.10.2015 21:37 
в итоге вижу все это примерно так:

Теперь меня просят выйти из положения, разбив платеж в сумме 200 тысяч на 4 равные порции, чтобы улучшить управление потоком свободных средств, но я и сам мог бы действовать более активно в этом направлении, если бы получал еженедельные отчеты о движении таких средств, как это делается в нормальных организациях.

Вроде бы смысл обозначился.

 second opinion

link 12.10.2015 21:38 
вот щас придет toast2 и завяжет asocialite конец мертвым узлом, чтобы не выёживался...:)

 asocialite

link 12.10.2015 21:39 
откуда, интересно, "выйти из положения"?
неужели это где-то в контексте?! из вашего предложения не видно, что он(а) в положении

 second opinion

link 12.10.2015 21:40 
get out ...:)

 muzungu

link 12.10.2015 21:42 
Да, про положение ничего нет. Просят осуществить платеж.

 naiva

link 12.10.2015 21:45 
да, get out - вначале думала просто осуществить платеж, на самом деле, а с подачи second opinion подумала - почему бы и нет?
и к тому же по ходу дела он периодически оправдывается, говоря что старается и что его усилия обязательно дадут хорошие результаты в виде роста выручки - то есть, может и в положении...
Совершенной уверенности нет, конечно, но зацепка есть и ощущение, однако подумаю еще...

 second opinion

link 12.10.2015 21:57 
не знаю, может пропущено OF и его наоборот просят не дробить платеж на четыре части...
та хто ж його знае, що там було...:)
to get out OF payment of

 naiva

link 12.10.2015 22:01 
конечно, мутное место, я это обозначу людям, которые будут читать и, скорее всего, в курсе многих деталей... Разберутся.

 James Hadley Chase

link 13.10.2015 4:39 
second opinion 12.10.2015 20:59 link
I could have been even more proactive in this request = я мог бы даже и быстрее чесаться (в смысле действовать) в этом направлении
интровверт 12.10.2015 21:01 link
to be more proactive = более заранее шевелиться и более наперед чесаться
----------
Супер!

 Alky

link 13.10.2015 5:20 
С точки зрения грамматики:
Now I am being asked to get out payment of 200k split into 4 equal installments to better manage cash flow | which || if I had ||| as any normal entity would provide Free cash flow REPORTS ||| weekly || I could have been even more proactive in this request

 интровверт

link 13.10.2015 5:21 
в этих вертикальных черточках аскер в жизни не разберется

 naiva

link 13.10.2015 6:10 
В этих черточках ничего нового о структуре предложения не вижу - попытка представить в графической форме то, что уже обсуждалось выше.

Alky, если это не так - поправьте меня.

 Alky

link 13.10.2015 6:27 
Безотносительно обсуждений выше грамматическая структура этого предложения именно такая. По крайней мере - в моем представлении. Дальше нужно переводить, что написано. Даже если сам автор немного запутался. Как написал - так написал. Проверять не стал. Значит, и перевод должен быть таким же...

 naiva

link 13.10.2015 6:31 
Спасибо! Я тоже люблю наглядность :)

 second opinion

link 13.10.2015 7:09 
Люблю наглядность я, но странною любовью!
Не победит ее рассудок мой...

"Оптимист даже на кладбище видит одни плюсы" (с)

 naiva

link 13.10.2015 16:31 
Как в том споре:
Пессимист(уныло): хуже не бывает!
Оптимист (задорно): а вот и бывает, вот и бывает!

 интровверт

link 13.10.2015 16:40 
реалист (философски): уже хуже, вы просто этого еще не поняли

 Grudinkin

link 14.10.2015 11:54 
Now I am being asked to get out payment of 200k split into 4 equal installments to better manage cash flow which if I had as any normal entity would provide Free cash flow REPORTS weekly I could have been even more proactive in this request

Теперь меня попросили вывести счет в 200 тысяч и разделить его на 4 части, чтобы было удобнее управлять потоком средств, хотя можно было обойтись и без этого и управлять потоком даже эффективнее, стоило мне только получать еженедельные отчеты свободных денежных средств, как подабается в нормальных организациях

 naiva

link 14.10.2015 12:03 
с "подабается" не могу согласиться, извините :)

 Grudinkin

link 14.10.2015 12:32 
naiva

Я и не претендую на истину в последней инстанции :)

 James Hadley Chase

link 14.10.2015 12:48 
naiva 14.10.2015 15:03 link
с "подабается" не могу согласиться, извините :)
--------
Не надо быть столь категоричным (ною) к человеку, который отложил все дела и начал вам помогать

 ОксанаС.

link 14.10.2015 12:48 
to get a payment split into installments - где там "вывести" или "выйти из положения"?

 naiva

link 14.10.2015 12:53 
Да, Оксана, уже я отступила от этого варианта, спасибо за участие.

James Hadley Chase, я даже склонна полагать, что это простая опечатка, просто хотела пошутить. При этом извинилась и поставила смайлик. Если и это выглядит слишком категорично, то уж и не знаю... буду работать над собой дальше))

а за помощь и потраченное время - огромное спасибо!

 James Hadley Chase

link 14.10.2015 12:55 
James Hadley Chase, я даже склонна полагать, что это простая опечатка, просто хотела пошутить. При этом извинилась и поставила смайлик. Если и это выглядит слишком категорично, то уж и не знаю... буду работать над собой дальше))

а за помощь и потраченное время - огромное спасибо!
=====
Всё, вопросов больше! Спасибо за ответ

 second opinion

link 14.10.2015 13:00 
где там "to get a payment split"?
написано "to get OUT payment of 200k split into 4 equal installments" - вот это и надо перевести...

 интровверт

link 14.10.2015 15:49 
как вариант:
to get OUT payment of 200k = to get payment of 200k OUT :))

т.е. "отправить" по сути
(разбив на четыре - но это второй аспект)

 ОксанаС.

link 14.10.2015 19:21 
там интравверт выше предполагал, что out - это our, опечатка
Я тоже так думаю
Иначе payment требует артикля

Тут же явно to get smth done, out не к месту как-то

 second opinion

link 14.10.2015 19:28 
может быть как раз пропущено OF и просят не дробить платеж на четыре части, чтобы не усложнять жизнь...
Now I am being asked to get out OF payment of 200k split into 4 equal installments

 ОксанаС.

link 14.10.2015 21:03 
тогда было бы the payment of ... being split

 интровверт

link 14.10.2015 22:07 
ОксанаС., вы исходите из того, что у писателя безошибочный английский, да? (артикли, being, и т.п.)

ЗЫ. кстати be/being часто же отсутствует в этих деепричастных оборотах, или как они там зовутся по номенклатуре. I want my steak done medium well и проч.

 second opinion

link 14.10.2015 22:44 
скорее впопыхах пропущено being, чем от балды вставлено out

 Jannywolf

link 15.10.2015 3:34 

 James Hadley Chase

link 15.10.2015 4:41 
Скорее всего опечатка- вместо out должно быть our и тогда всё красиво получается

 second opinion

link 15.10.2015 5:55 
ну или так...

 naiva

link 15.10.2015 11:08 
Спасибо всем большое за анализ и соображения!
Опечатка вполне возможна, человек этот по жизни небрежно пишет.

 ОксанаС.

link 15.10.2015 13:36 
Пишет себе человек походя какую-то писульку и не догадывается, сколько людей, сколько дней и в скольких странах обсуждают одну его небрежную фразу

Get short URL | Pages 1 2 all