Subject: end-stage organ disease med. • Normal volunteers to include individuals without any known end-stage organ disease who are not on any immunosuppressive medication, and individuals with conditions requiring immunosuppression (such as dermatological diseases) that do not require transplant therapies• здоровые добровольцы, которые включают лиц без никаких известных заболеваний органов на конечной стадии, которые не получают никакой иммуносупрессивной терапии, и лиц с состояниями, требующими иммуносупрессии (такие как дерматологические заболевания), которые не нуждаются в трансплантационной терапии. Помогите, пожалуйста, проверить и перевести end-stage organ disease Заранее спасибо! |
болезнь приводит к терминальной стадии, т.е. это не орган болеет, а человек напишите просто "терминальная стадия" |
Вы правы, что не орган болеет. Но терминальная стадия заболевания? здоровые добровольцы, которые включают лиц в отсутствие каких бы то ни было заболеваний органов на терминальной стадии? |
лиц, не имеющих неизлечимых болезней (каких-либо) органов. |
конечная (терминальная) стадия =/= неизлечимый |
не подскажете разницу? |
a disease condition that is essentially terminal because of irreversible damage to vital tissues or organs. Kidney or renal end-stage disease is defined as a point at which the kidney is so badly damaged or scarred that dialysis or transplantation is required for patient survival. |
терминальное по сути заболевание =/= терминальная стадия терминального заболевания у ХПН есть стадии и только последняя из них - терминальная |
You need to be logged in to post in the forum |