Subject: кроме случаев, обусловленных состоянием его здоровья gen. как бы покрасивше сказать?контекст: 3.1.9. в случае нетрудоспособности известить об этом Работодателя не позднее суток с момента установления его нетрудоспособности, кроме случаев, обусловленных состоянием его здоровья; |
health-related incidents |
прэлестный русский По смыслу можно догадаться - видимо, имеется в виду "кроме случаев, когда он не может известить по состоянию здоровья"? |
Спасибо! Мой вариант, который еще не сдан: 3.1.9. if the Employee is incapable to work, he must notify the Employer of his incapability within one day from the date he has been declared incapable to work unless his health condition prevents him from doing so; |
|
link 28.09.2015 11:47 |
3.1.9. in the event of disability, to give a notice to the Employer to that effect ... unless prevented from doing so by his health status/medical condition |
*he has been declared* - не то время и глагол The employee is obligated to inform the employer about the inability to work within/not later than 24 hours after the inability was established, unless his health condition prevents him from doing so. |
You need to be logged in to post in the forum |