DictionaryForumContacts

 drifting_along

link 16.09.2015 12:35 
Subject: seaworthiness of the vessel is admitted insur.
Подскажите, пожалуйста, что в договорах страхования груза означает фраза
seaworthiness (and suitability) as between the Assured and the Insurer is hereby admitted

Точнее, понятно, что речь идет о "мореходности" и "пригодности", но сам глагол admit вызывает у меня непонимание в данном контексте

Например,

The Assured are not to be prejudiced by the presence of the negligence clause and/or latent
defect clause in the Bills of Lading and/or Charter Party. The seaworthiness of the vessel as
between the Assured and this Company is hereby admitted and the wrongful act or misconduct
of the shipowner or his servants causing a loss is not to defeat the recovery by an innocent
Assured if the loss in the absence of such wrongful act or misconduct would have been a loss
recoverable on the Policy.

 paderin

link 16.09.2015 19:37 
настоящим страховщик и страхователь признают (синонимы acknowledge/consider/reckon) факт того, что существует ...

 James Hadley Chase

link 17.09.2015 10:12 
Я бы предложил следующий вариант. Не настаиваю на своей версии как единственно правильной, прошу принять мою версию с grain of salt:
"Интересы застрахованной стороны не должны быть ущемлены наличием оговорки о возмещении убытков, причинённых небрежностью или оговоркой о скрытых дефектах в коносаменте и/или фрахтовом контракте. Настоящим страховщик и страхователь признают годность судна к плаванию; противоправные деяния или неправомерные действия владельца судна или его персонала, наносящих ущерб, не могут аннулировать возмещение причитающееся добросовестному выгодоприобретателю; убыток при отсутствии такого противоправного деяния или неправомерных действий, был бы убытком, который возмещается страховым полисом.

 

You need to be logged in to post in the forum