DictionaryForumContacts

 Marikati

link 13.09.2015 13:01 
Subject: Повелительное наклонение с Will gen.
Здравствуйте!

У меня возникло затруднение с предложением, которое необходимо переделать в форму Повелительного наклонения:

There is a chance he'll go.

Мой вариант, но мне кажется неверным:

Let he go there is a chance!

Заранее спасибо за помощь!

 muzungu

link 13.09.2015 13:21 
Корабль в аглицком женского роду, поэтому надо "let she go" ("Так держать!")

 Petrelnik

link 13.09.2015 13:41 
Напишите по-русски, что вы хотели сказать фразой "Let he go there is a chance!"

 Marikati

link 13.09.2015 13:46 
Я хотела сказать : Существует шанс, что он будет ходить
НО в повелительном наклонении

 muzungu

link 13.09.2015 13:50 
Типа, "дайте шанс, чтобы он пошел!" ?

 Erdferkel

link 13.09.2015 13:56 
"Но чтобы вы знали, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи, - тогда говорит расслабленному: встань, возьми постель твою, и иди в дом твой" Мф.9:6
:-)

 Petrelnik

link 13.09.2015 14:00 
"Существует шанс, что он будет ходить "
НО в повелительном наклонении

"Существуй, шанс, что он будет ходить" что ли?

 Marikati

link 13.09.2015 14:02 
Так как правильно тогда переделать "There is a chance he'll go." в повелительное наклонение?

 Marikati

link 13.09.2015 14:03 
muzungu, нет, просто - Существует шанс, что он будет ходить

 Marikati

link 13.09.2015 14:04 
Petrelnik, я уже и не знаю(( оригинал - There is a chance he'll go.

 Erdferkel

link 13.09.2015 14:04 
так всё пытаются из Вас достать - где по-русски повелительное наклонение-то? пусть существует шанс, что ли?

 Petrelnik

link 13.09.2015 14:06 
̶Ч̶т̶о̶ ̶в̶ы̶ ̶к̶у̶р̶и̶т̶е̶ где вы берете такие задания?

 Marikati

link 13.09.2015 14:07 
Erdferkel, в упражнении, указано, что предложение There is a chance he'll go. надо переделать в форме повелительного наклонения, без перевода на русский

 Marikati

link 13.09.2015 14:07 
Petrelnik, моему брату в техникуме задали

 Marikati

link 13.09.2015 14:08 
вот и голову ломаем вместе(((

 Erdferkel

link 13.09.2015 14:11 
ну вот Вы подумайте, можно тут на родном русском языке какое-нибудь повелительное наклонение всунуть? мне на ум приходит только: пусть он пойдёт
вот и скажите то же самое по-аглицки
или могу предложить из процитированного выше Священного писания
“Get up, take your mat and go home.”

 Erdferkel

link 13.09.2015 14:13 
сорри, стандартный вариант:
“Rise, pick up your bed and go home.”

 Marikati

link 13.09.2015 14:13 
Erdferkel, я понимаю, что по-русски здесь не сделать повелительного наклонения, но думала, что м.б. ошибаюсь и раз есть такое задание, тогда можно ухитриться это переиграть)

 00002

link 13.09.2015 14:28 
@Marikati – задания в учебниках обычно даются на закрепление изложенного материала, а не просто так, абстрактно, в межгаллактическом вакууме. Это значит, что где-то выше у вас в учебнике есть объяснение того, что авторы имеют в виду под повелительным наклонением оборота there is / there are. Может быть даже в самом упражнении оно есть в какой-то форме, в примерах выполнения, которые часто приводятся в начале упражнений.

Посмотрите (или приведите скан здесь), оно где-то должно быть, объяснение, откуда-то у вас же ваш вариант взялся, при всех его недостатках, не из межгаллактического же пространства прилетел.

 Petrelnik

link 13.09.2015 14:36 
Да, и правда. Надо посмотреть главу учебника с объяснениями по этой теме, там должны быть похожие предложения.

 Marikati

link 13.09.2015 14:41 
Как здесь можно вставить скан?

 00002

link 13.09.2015 14:48 
Разместить файл на хостинге картинок, напр. http://ipic.su/ а потом вставить здесь в форуме прямую ссылку на него.

 Translucid Mushroom

link 13.09.2015 14:53 
rise and shine, mister Freeman, rise and shine

(берёт попкорн)

 Translucid Mushroom

link 13.09.2015 15:02 
http://nsportal.ru/Npo-spo/Gumanitarnye-nauki/Library/2014/03/26/Sbornik-prakticheskikh-uprazhneniy-po-grammatike

ctrl+f chance

"№15.Обоазуйте (sic!) отрицательную, вопросительную и вопросительно-отрицательную форму следующих предложений:"

какое повелительное наклонение?

(уносит попкорн)

 Marikati

link 13.09.2015 15:04 

 Translucid Mushroom

link 13.09.2015 15:07 
(останавливается)

на это, похоже, для школы Риндзай задачки

(((:

 Translucid Mushroom

link 13.09.2015 15:07 
*да это

 Marikati

link 13.09.2015 15:08 
Translucid Mushroom, ??

 Syrira

link 13.09.2015 15:20 
фигассе, задания для техникумов!
Mariakati, вы неправильно поняли смысл этого предложения.
Если дословно - "Есть шанс, что он пойдет" (куда-то)

 Marikati

link 13.09.2015 15:27 
Syrira, тогда, как правильно переделать данное предложение по номером 5.?

 Syrira

link 13.09.2015 15:36 
А как надо сделать? "Пусть он идет"?

 Marikati

link 13.09.2015 15:37 
Вот и я не знаю) надо сделать согласно заданию

 Syrira

link 13.09.2015 15:40 
Ну как вы все остальные предложения делали? Покажите.

 Marikati

link 13.09.2015 15:47 
1. Could he decide what to do?
2. Difficult to make a decision!
3. Let he plan to go with her!
4. Would she like to go with you?
5. Let he go there is a chance!
6. Let he spend a few days in the mountains!

 muzungu

link 13.09.2015 15:59 
Splendid, Marikati! You made my day.

 Rami88

link 13.09.2015 16:01 
may there be a chance - и делов-то!
не императив, конечно, а конъюнктив, но по функции к императиву близко:)

 Marikati

link 13.09.2015 16:05 
muzungu, а что не верно, подскажите

 Syrira

link 13.09.2015 16:07 
Очень плохо. Без ошибок написаны только предложения 1 и 4, но они вовсе не в повелительном наклонении.
И я на самом деле не понимаю, как сами авторы учебника это представляют, серьезно.

 thebusybaker

link 13.09.2015 16:07 
А вы на соседние задания смотрели? Для понимания уровня трудности, так сказать. Учителю нужно бы посоветовать адекватно формулировать задания и всякой фигни не писать, но разве студент такое скажет?

 muzungu

link 13.09.2015 16:08 
На мой взгляд, неверно само задание. Но я потрясен Вашими героическими усилиями в стиле Mission impossible :)

 Marikati

link 13.09.2015 16:11 
muzungu, а что сделать-то в данной ситуации??)) ...вот и пришлось, как-то сделать
Syrira, мне тоже было не оч. понятно
thebusybaker, вот именно

 Marikati

link 13.09.2015 16:12 
Syrira, подскажите, пожалуйста, как остальные поправить

 Translucid Mushroom

link 13.09.2015 16:20 
поправить надо мозги авторам учебника (:

тому, кто это придумал, надо в голову гвоздь вбить (с)

((:

 Marikati

link 13.09.2015 16:25 
Translucid Mushroom, я с Вами полностью согласна, но как это преподавателю объяснишь?))

 Syrira

link 13.09.2015 16:28 
Не могу не согласиться с предыдущим оратором. Я честно не понимаю, как должны выглядеть эти предложения. Если сможете их сами преобразовать в повелительное наклонение на русском, так и быть, переведу.

 Translucid Mushroom

link 13.09.2015 16:29 
словами, полагаю

или пусть она в начале урока напишет здесь в ветке своё видение данного перевода, а в конце урока почитает комментарии

(:

 Marikati

link 13.09.2015 16:30 
Syrira, как раз это сделать практически не возможно, я понимаю))

 Marikati

link 13.09.2015 16:32 
Translucid Mushroom, вот и мне подумалось, чтобы ей показать всю эту переписку и пусть преподаватель сама думает, выводы делает))

 00002

link 13.09.2015 16:47 
На мой взгляд, неверно само задание.

Мне тоже кажется самым логичным объяснением, что там должно быть вопросительного, а не повелительного наклонения. Ни к одному из этих предложений повелительное наклонение очевидным образом не прикладывается.

Тем не менее, остается еще возможность пойти на немыслимое – посмотреть сам учебный материал, к которому это упражнение дается, может он что подскажет, где тут собака порылся. Ну и, задать вопрос преподавателю, тоже, в общем-то, высшей мерой пока не карается.

 Translucid Mushroom

link 13.09.2015 16:55 
да нет в русском языке никакого вопросительного наклонения

 00002

link 13.09.2015 17:20 
Тоже верно. И тоже очень ценный вклад в дискуссию.

 натрикс

link 13.09.2015 17:22 
от прочтения "задания" одна только мысль... как в детстве: кто писал - не знаю, а я дурак читаю...
хотя дурак явно не я, а афтор задания, но тем не менее...

 Susan

link 13.09.2015 17:38 
Задание от какого-то другого упражнения к этим предложениям попало по ошибке. Что-то не то и не туда копипастнули.

 second opinion

link 13.09.2015 18:21 
да нет в русском языке никакого вопросительного наклонения...
Как нет, а вопросительно-повелительное наклонение: "А не пойти ли вам, сударь мой, прочь ... ?"

 Translucid Mushroom

link 13.09.2015 18:43 
лингвистический апокриф (:

что касается сабжа, уже разжёвано давно всё

 second opinion

link 13.09.2015 19:10 
Лингвистический апокриф - еще одна разновидность неопозитивизма - понимает апокриф как аналитическую деятельность по прояснению языка. Апокриф - это не теория, а деятельность. Неприязнь лингвистического апокрифа к метафизике, однако, состоит по существу из разъяснений. Средством же выявления деятельности языка служит анализ речевой практики. Лингвистика никоим образом не вмешивается в действительное использование языка, она может, в конечном счете, только описывать его, оставляя все, как оно есть.

 

You need to be logged in to post in the forum