DictionaryForumContacts

 JetiX

link 3.09.2015 11:32 
Subject: manage down bank.
Практически не шарю в экономической/банковской терминологии, вот это вот словосочетание как можно перевести? Не улавливаю смысла.
Коньтекст: The Plan was prepared on a conservative basis, based upon my proposal to inject new capital and to manage down the problem assets on the balance sheet. It did not encompass any significant changes to the Bank's business.

Подскажите, пожалуйста, какие-нибудь варианты.

 Alky

link 3.09.2015 11:43 
уменьшить объем проблемных активов административным путем (без продажи)

 JetiX

link 3.09.2015 12:02 
О! мерси

 Рудут

link 3.09.2015 13:52 
Alky, поделитесь секретом, как это делается?

 Legolas+

link 3.09.2015 15:44 
наверное надо что-то (ненужное) купить...

 ОксанаС.

link 3.09.2015 16:39 
Рудут, у человека нефиговая фантазия, там возможно всё, даже активы "административным путем" (в приказном порядке что ли?) уменьшать

 JetiX

link 3.09.2015 16:43 
Оксана, а каково ваше мнение по этому поводу? У меня пока более-менее нейтральный вариант типа "урегулировать вопросы по проблемным активам", но я ж понимаю, что это косяк и смысла не раскрывает. Более того, смысл мне вообще непонятен.

 ОксанаС.

link 3.09.2015 17:17 
Jetix, это не банковский термин. Скорее манагерский оборот
то же самое, что to get rid of, dispose
иными словами - избавиться от

 Рудут

link 3.09.2015 17:36 
ну или самое нейтральное - "снизить (долю)"

 JetiX

link 3.09.2015 18:47 
вон оно што
дамы, спасибо!

 Alky

link 4.09.2015 4:17 
*Alky, поделитесь секретом, как это делается?* - В общем, это называется оптимизация. Был актив проблемный - разобрались, в чем причина - провели оптимизацию - актив перестал быть проблемным. Причины проблемности разные могут быть - от банального воровства до некомпетентности (в сочетании с непомерным самомнением) руководящего персонала или специалистов.

*то же самое, что to get rid of, dispose* - to manage и to sell уже стали полными синонимами? Наверное, я что-то упустил.
Если бы человек хотел сказать "продать", он, наверное, так бы и сказал, что тут стесняться - слово вполне приличное и никакого "негатива" в себе не содержит. Купить актив, продать актив - дело обычное. Однако человек сказал именно to manage.

 Рудут

link 4.09.2015 7:21 
Alky, вы для начала поинтересуйтесь, что в банковской сфере называется "проблемным активом" :-) Боюсь, что "оптимизацией" проблемных активов и "разбором причин" занимаются коллекторы, а не менеджмент банка.
Но почитать было забавно :-)

 Alky

link 4.09.2015 7:33 
Так с каких пор "в банковской сфере" to manage стало тождественно to sell?

 Рудут

link 4.09.2015 7:56 
вы демагогию не разводите и аскера не путайте :-)
Проблемные активы в банковской сфере - это проблемные кредиты и "оптимизировать" их можно только путем продажи коллекторам (если необеспеченные) или реализацией залога (если обеспеченные). В любом случае в приведенном отрывке никак не оговаривается способ сокращения доли проблемных активов. Здесь manage down означает примерно "поработать над тем, тем, чтобы снизить"

 Alky

link 4.09.2015 8:27 
1. Долговые обязательства (заемщиков) - это единственный вид активов "в банковской сфере"?
2. В оригинале написано ...my proposal to inject new capital and to manage down the problem assets... Куда предполагается "впрыснуть новый капитал" - в проблемные кредиты?

 irip

link 4.09.2015 8:47 
JetiX,
а мне нравится ваше "урегулировать". manage down тоже вода..
урегулирование ситуации с проблемными активами, например

 ОксанаС.

link 4.09.2015 12:01 
Alky, вы в последнее время такое бурление из ничего устраиваете, и я не могу понять, это желание разобраться или упрямство

Для английского юриста эта фраза означает именно то, что я написала. Избавиться, сократить.
Если для вас она будет означать что-то иное - я прислушалась к себе, да, пожалуй я смогу жить с осознанием этого

Я всегда готова объяснять и делиться, но в таких петушиных боях участвовать - увольте

 Рудут

link 4.09.2015 12:12 
Подпишусь под каждым словом

 Amor 71

link 4.09.2015 13:03 
сожрали мужика, а потом удивляются, что у мужчины век короткий.
А lawful prey, тассать.

 Jannywolf

link 4.09.2015 13:16 
Amor 71, начните с себя: Ваша "культура" общения leaves much to be desired.

 Amor 71

link 4.09.2015 14:11 
Ой, спасибо огромное, Jannywolf. Нам всегда приятно получать замечания от более опытных коллег.

 ОксанаС.

link 4.09.2015 14:18 
Что, коллега с коротким веком, решили оживить ветку?

 Jannywolf

link 4.09.2015 14:24 
Amor 71, и еще раз скажу: "На здоровье! Лишь бы помогло!"
:)

 Amor 71

link 4.09.2015 14:42 
уже не оживишь. пропал Алку
совсем пропал

 Amor 71

link 4.09.2015 14:43 
а ведь практически он правильно сказал. Добавить нечего. только убавить надо бы

 JetiX

link 4.09.2015 15:19 
У меня еще вопрос есть, пока вы все тут.
"Mr D explained to Mr S and Dr G the steps that Folger LTD needed to take to execute the pledges. In particular, Folger LTD needed to open an account with a registrar holder. Mr D sent Mr S everything he needed to able to open an account with a registrar holder for Folger. I could not take any further steps to execute the pledges until Folger had opened an account with a registrar holder."

Кто-нибудь знает, что это за счет такой?

 JetiX

link 4.09.2015 15:26 
счет у держателя реестра акционеров, я правильно поняла?

 Alky

link 7.09.2015 8:37 
Знать бы, что это за the pledges, тогда можно было бы попытаться...

Кстати, JetiX, с чего все началось-то... Что это был за документ, в котором содержалась фраза The Plan was prepared on a conservative basis, based upon my proposal to inject new capital and to manage down the problem assets on the balance sheet. It did not encompass any significant changes to the Bank's business.
В смысле, чем там все закончилось? Был the Plan реализован или нет? Если да, то в чем именно manage down заключалось? Если это какой-то отчет о проделанной работе или презентация, то там ведь, обычно, вначале планы излагаются, потом их реализация, потом итоги подводятся. Какие там итоги были? Что автор под manage down изначально понимал, никак не проясняется?

 toast2

link 7.09.2015 22:26 
JetiX, execute the pledges – оформить залог

судя по вашему (куцему) контексту, речь, возможно, идет о залоге акций

в таком случае, под «open an account with a registrar holder» – ваш автор скорее всего имел в виде открыть счет у реестродержателя (т.е. в реестре акционеров)
обременение прав («собственности») на акции залоговыми правами требования третьих лиц оформляются именно там

(может, конечно, речь идти и о реестре недвижимости – не знаю, правда, какой там может быть «счет» -
или о каком-то еще реестре…это вам уже по контексту виднее)

признаться, не очень грамотно все это в вашем исходнике написано – как с правовой, так и с лингвистической точки зрения - но мы играем теми картами, которые нам розданы

глагол to manage, помимо самого очевидного значения «управлять», имеет в английском также широкий спектр значений из области «обращение с…», «принятие мер в отношении», «решение проблемы», «решение вопроса о…» и т.п.

возможными окказиональными вариантами перевода в ряде случаев могут стать «решить вопрос», «урегулировать вопрос», «принять меры \ шаги по решению вопроса», «принять меры \ шаги по урегулированию вопроса», «принять меры \ шаги по сокращению масштабов \ снижению остроты проблемы», «принять меры \ шаги по смягчению последствий проблемы», «… сокращению масштабов бедствия», «справиться с…» и им подобные

например, waste management – обращение с отходами (это и очистка, и сбор, и вывоз, и захоронение и т.п.)

в известном фильме anger management – помните, чем кристал помогал заниматься де ниро? справляться с приступами гнева\раздражительности (про которые де ниро говорил, что это «стенокардия, а кто скажет, что это у меня panic attack – урою»)

manage (down) your problem/bad assets – не более чем «принять меры \ предпринять шаги по сокращению (числа, количества, объема и т.п.) проблемных активов»

в "административном порядке" проблемные активы, конечно, не уменьшаются

в зависимости от конкретных обстоятельств дела, меры могут быть самыми разными:

самое простое – от них избавиться, уступив права требования по ним третьей стороне (если вам такую удастся найти :)

можно провести «в наступательном духе» переговоры,
убедительными аргументами и неотразимой логикой уговорить должника (частично) погасить долг в режиме «зачем ты мне, петя, капнул расплавленным оловом на ногу? ты, петя, не прав»

можно развернуть (агрессивную) пиар-компанию

(в некоторых - редких - случаях) можно пожаловаться регулятору

можно подать в суд \ арбитраж \ на медиацию…

в конце концов, можно братков put on his case (но это уже – culture- and jurisdiction-specific :)

ну и много чего еще другого можно сделать, чтобы актив либо перестал быть проблемным, либо стал менее проблемным

в вашем тексте речь с очевидностью идет о выведении из (кризисного, трудного и т.п.) состояния некоего банка

что ваш автор для этого предлагает?
ничего особенно оригинального:
а) рекапитализация и
б) снижение остроты проблемы плохих (неважно: проблемных ли, безнадежных ли и т.п. – непринципиально это) долгов, т.е. улучшение состояния дел с дебиторкой банка

так яснее?

 toast2

link 7.09.2015 22:48 
имел в видУ

пиар-кАмпанию

 toast2

link 7.09.2015 23:03 
еще вариант, конечно – private prosecution for fraud , т.е. возбуждение в отношении неисправного должника уголовного дела посредством привлечения к делу госорганов в лице прокуратуры, полиции и прочих правоохранителей

далеко не всегда (и не во всех юрисдикциях) сработает, но можно

 JetiX

link 9.09.2015 21:10 
Спасибо, товарищи, понимание меня настигло, как водится, уже после сдачи, однако клиент претензий не предъявляет и вроде доволен. Краткое содержание - мужик хотел купить банк через серые или полусерые схемы, которые потом стали обрастать хвостами, и я потерялась вот в этом всем. Закончилось тем, что т.н. "партнер" его кинул, теперь вот разбираются. В суд представлены свидетельские показания, обе стороны там белые и пушистые :)

toast2, отлично расписали, гран мерси! Будем иметь в виду на будущее, вдруг им мой перевод действительно понравится и они решат снова меня порадовать заказом.

 

You need to be logged in to post in the forum