DictionaryForumContacts

 Petrelnik

link 30.08.2015 18:31 
Subject: запуталась я :( pharma.
Добрый вечер, помогите, пожалуйста.
Никак не могу выстроить предложение на русском (особенно непонятно, как присоединить "лицо..."), хотя словосочетания по отдельности вроде бы понимаю.

According to the Paperwork Reduction Act of 1995, an agency may not conduct or sponsor, and a person is not required to respond to, a collection of information unless it displays a valid OMB control number.

Контекст:
certificate of health examination for small animals

 натрикс

link 30.08.2015 18:44 
дык тут к вас это, вроде котлеты (агенства) отдельно, а мухи (лица) отдельно.
на артикли обратите внимание - an agency, a person
имхо, никакое агентство (?) не может проводить или спонсировать, а никое лицо не обязано участвовать, если они не имеют этого самого valid OMB control number ... что-то типа того...

 Linch

link 30.08.2015 18:53 
Согласно Акту о сокращении документооборота 1995 г., учреждение не имеет право проводить или оплачивать сбор информации за исключением случаев, когда учреждение зарегистрировано и имеет номер формы по классификатору управленческой документации США. Граждане, в свою очередь, не обязаны реагировать на просьбы о сборе информации за исключением вышеуказанного случая.

http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&s=OMB &sc=0&l1=1&l2=2

 Wolverin

link 30.08.2015 19:00 
закон, а не акт.
sponsor - организовывать/субсидировать/финансировать.
person - здесь скорее физическое лицо (vs agency).

 00002

link 30.08.2015 19:01 
Только не учреждение зарегистрировано и имеет номер, а данная конкретная опросная форма (зарегистрирована и) имеет действительный регистрационный номер, который должен быть указан на этой форме. Чтоб различные зарегистрированные учреждения не плодили различные опросные формы, обязательные для ответа, как кроликов.

как вариант:
... не имеет права выполнять, непосредственно или с привлечением сторонней организации, сбор данных, за исключением и т.д.

 00002

link 30.08.2015 19:02 
person - здесь скорее физическое лицо (vs agency)

физ. лицо или бизнес?

 Petrelnik

link 30.08.2015 19:10 
О! Спасибо большое.

 Linch

link 30.08.2015 19:11 
Спаси Бог.

 Wolverin

link 30.08.2015 19:14 
ну да, "действительный регистрационный номер" на санитарном свидетельстве.

"......только в случае наличия д.р.н. на (стандартной) форме сан. свидетельства, организации имеет право выполнять/финансировать сбор соответсвующих данных, а лица, в свою очередь, обязаны заполнять соответствующие формы.

 Rengo

link 30.08.2015 19:15 
Вместо "не должны, если не имеется" напишите:
- должны реагировать лишь в том случае, если имеется valid OMB control number

 Wolverin

link 30.08.2015 19:17 
может, здесь под person имеются в виду владельцы этих самых small animals?

напр., кошковладельцы, собаковладельцы.

 Amor 71

link 30.08.2015 19:19 
Зачем усложняете, Rengo?

 Amor 71

link 30.08.2015 19:20 
///физ. лицо или бизнес? ///

ужас! А просто человеком, товарищем, гражданином быть нельзя?

 Rengo

link 30.08.2015 19:25 
Я как раз упроЩаю - по-русски так не пишут - с двойным отрицанием.

 00002

link 30.08.2015 19:54 
ужас! А просто человеком, товарищем, гражданином быть нельзя?

Да быть можно кем угодно, речь не об этом, а о том, что в данном, юр. контексте person означает не только физическое лицо (человека, товарища, гражданина и гражданку), а и другие лица тоже:

The purposes of this subchapter are to—
minimize the paperwork burden for individuals, small businesses, educational and nonprofit institutions, Federal contractors, State, local and tribal governments, and other persons resulting from the collection of information by or for the Federal Government

Что в этом такого ужасного усмотрелось?

 Amor 71

link 30.08.2015 20:37 
///в данном, юр. контексте///

Откуда взяли, что это юридический документ? Я заметил, многие здесь слишком серьезно воспринимают каждую статью или даже каждый документ, сыпля всякими "shall" и прочими выкрутасами. Да, "персон" может быть по большому счету и юридическим лицом. Однако, в 99,99% случаев это слово употребляется просто как физическое лицо. Даже слово "физическое" тут лишнее, насколько понятно, что речь просто о человеке, а не субъекте закона.
Американцы, во всяком случае, очень просто пишут даже очень серьезные письма, и выкрутасы считаются или признаком плохого тона, или прерогативой юристов, которых тоже не особенно уважают.

 Yippie

link 30.08.2015 20:51 
**выполнять/финансировать сбор**
- "выполнение сбора" звучит, ну, ооочень канцеляристски...
- "финансировать". Гос. органы не финансируют и не субсидируют расходы, связанные с их деятельностью.
====
В соответствии с Законом о сокращении документооборота (1995 г), не допускается сбор информации или выделение на эти цели денежных средств (правительственными) учреждениями/организациями (по вкусу), а гражданам/физическим лицам не требуется представлять любую информацию, если таковая не имеет классификационного номера согласно реестру Административно-бюджетного управления (ОМВ)

 Yippie

link 30.08.2015 21:09 
Смешно: в форме этого сертификата, среди прочих small animals упоминаются отдельно хорьки, которые, помимо обозначения животных, имеют то же значение, что наши "канцелярские крысы". Вот откуда всё, написанное в этой ветке. :)

 Wolverin

link 30.08.2015 21:10 
в формулировках, конечно, there is room for improvement.
я, собственно, не заморачивался (для адекватности перевода хоть часть этого важного закона необходимо было бы проштудировать), а просто хотел показать, что антонимический перевод здесь вполне возможен и уместен.
или придется повторять "не", "не", "не".

 

You need to be logged in to post in the forum