Subject: Помогите, пожалуйста, перевести на английский gen. Здравствуйте,Помогите, пожалуйста, как правильно перевести предложение Гладко присоединенная неперекручивающаяся трубка для надувания манжеты гарантирует безопасность пациента во время надувания и сдувания манжеты. Заранее спасибо. |
|
link 28.08.2015 5:54 |
покажите плоды ваших собственных усилий - будет яснее, как вам можно помочь пока что просьба получается "сделайте мне (или за меня) это" |
Асоциалит, Вы слишком добр. Не видите что ли - какой ник выбран. Физкультура и спорт. А неперекручивающиеся трубки....(зевок). Извините. |
poprav'te plodi moyih usiliy)) Smoothly connected non-twist pipe for sleeve inflation provides the patient`s safety during inflation and blowing of the sleeve. |
Здесь только русская калька подойдёт. Даже знаю какая. Иностранец прочтёт эту кальку и внутренне улыбнётся. "Загадочный rюсский душа", скажет он/она. Ну не говорят так нэйтивы, не говорят: чтобы какая-то трубка и безопасность. Это ж у них обязательно вызывает импликацию, пардон меня, что врач-врач (!) секьюрити не гарантирует. Слышит меня кто Или одно, или другое. Английский - линейный.:):) Люблю. |
slick joint of twist proof inflation tube ensures patient safety during cuff inflation and deflation. |
You need to be logged in to post in the forum |