Subject: eight-inch cake or half of a sheet cake gen. Сначала речь идет о том, что нет ничего плохого в том, чтобы пользоваться помощью других людей. Нельзя рассчитывать только на свои силы, так сложнее достичь успеха. Потом идет часть про торт:Look at it this way—you can either have all of an eight-inch cake or you can have half of a sheet cake. At the end of the day, that half of a sheet cake is much more than having an eight-inch cake all to yourself. Как перевести eight-inch cake и sheet cake и при чем тут вообще эти торты? |
Маленький торт - но себе одному и кусок большого торта, разделенного с кем-то. Кусок общего торта может оказаться больше, чем твой целый. Примерно так... |
Спасибо! |
Alky, конечно, согласна с Вашим вариантом. Но вот еще подумалось: а не может быть тут "второго слоя" смысла ("8 дюймов" в тортинке "только для себя" -- как аллюзия на "8 часов", отведенные одному тебе для работы. И к концу дня (At the end of the day,) одна "только-для-себя"-шная тортинка будет точно меньше, чем половина от общего "торта" (= "результата общей работы"). А, соответственно, и удовлетворение от создания "чего-то большого", и "профит" от этого будет больше, чем от того, что сделано в одиночку...) Возможно, это лишь домыслы. Но как доп.идея. :) |
Нужен предыдущий абзац, чтобы понять. 8 дюймовый торт не маленький, а вполне нормальный. Почему-то сравнивают с листовым. |
sheet пол квадратного метра бывает, вот почему хотя бы 11х16 дюймов взять - даже такой будет по площади вчетверо больше круглого 8-дюймового первое объяснение исчерпывает |
Сравнивают "all of (8-inch cake" с "half-of (a sheet cake)" Имхо, здесь ключевое противопоставление: alone vs. together (и, как результат, вместе получается больше. Только почему именно "половину" от общего человеку одному (!) полагается вот это странно, конечно... Доп.контекст не помешал бы). A Sheet cake is a cake baked in a large flat rectangular pan such as a sheet pan or a jelly roll pan. These single-layer cakes are almost always frosted, and may be decorated on the flat surface on the top. In the United States, these inexpensive cakes are commonly available in grocery stores, and are often served at office and birthday parties. +100500, спасибо за пояснение! |
можно подумать 8 дюймовый торт нельзя сделать полуметровой высоты. Тут дело в другом. |
Я бы подумал, что автор фразы хотел ввернуть красивое и наглядное сравнение. Красиво-то получилось и даже вкусно, но вот смысл маленько жидковат. |
По-моему, Alky прав(а). ...половина/часть большого "пирога/торта" может быть больше, чем весь/целый, но небольшой... Можно вспомнить и что-то народное...из поговорок, например, в глупом порядке: одна голова - хорошо, а две - лучше. Но это про "думать". Но поскольку автор "на пальцах" объясняет, что он имеет в виду, то, по-моему, можно и почти дословно. Можно, конечно, и одному, но вместе/с помощью друзей получится гораздо лучше...:) |
Впрочем, соглашусь. Видимо, хотели сказать "лучше кусок от большого пирога, нежели целый, но маленький." |
Look at it this way—you can either have all of an eight-inch cake or you can have half of a sheet cake. At the end of the day, that half of a sheet cake is much more than having an eight-inch cake all to yourself. Взгляните на это так: (Именна та часть (НЕ в физическом смысле!), что осталась для угощения коллег утром (т.к. определенного артикля перед half of нет), сравнивается, как я сейчас полагаю, с явлением "захомячивания в одиночку"). |
Конечно половина от "противня" это больше, чем целый, но небольшой кружок. То есть, математически-то безусловно, большой кусок лучше маленького; но переносный-то смысл в чем, как это иллюстрирует идею того, что "вместе лучше"? Понятно, что заработать 500 рублей вдвоем с напарником это лучше, чем 10 самому одному, 250 больше чем 10. А заработать 500 рублей самому одному это еще лучше, чем 10 вдвоем с напарником, 500 еще больше чем 5. Я понимаю еще если бы, например, так, что пошел вдвоем с напарником торт тырить, один отвлекает, другой тырит, так целый sheet унесли, хоть его и поделить пришлось пополамна, а все равно ужрался до рвоты. А другой раз пошел один, и стырить-то хотел маленький тортик, 8-дюймовенький всего, смешно даже, так поймали лавочники и на полицию сдали. Мало что торта не едамши, так еще в пресинкте и травку отобрали, волки позорные. И что же лучше at the end of the day? Смекайте, дети. |
Мелко рассуждаете. Какие-то воришки. Берите выше. Владеть всей компанией и зарабатывать тыщу или 10% компании и зарабатывать мильон. |
00002, а разве в одном денежном эквиваленте измеряется успех (в сабжевом посте о совместном достижении успеха речь)? Допустим, речь об оупенспейсе с ненормированным рабочим графиком. Так после 8-9 вечера совместное поедание пиццы / др. очень даже сплачивает команду и, имхо, способствует "мозговому штурму" и т.д., и т.п. ))) |
Владеть всей компанией и зарабатывать тыщу или 10% компании и зарабатывать мильон. Или так, примеров можно придумать много. Мой спич о том, что автор этого не сделал, он что-то хотел проиллюстрировать наглядным примером, но у него не получилось. Торт вкусный есть, формы наглядные есть, круг, прямоугольник, а смысла наглядного, без пояснений, зачем он это все приводит, нет, так чтоб без гаданий и каких-то многоэтажных надстроек-объяснений ясно и как на ладони понятно было не получилось. Оно не всегда получается. Это как с тем же пирогом – печешь его дома в духовке, может получиться, а может и нет. At the end of the day. |
|
link 26.08.2015 15:12 |
кас. 17:28: если за ЦА взять русскоязычных посетителей этого форума, у которых перед глазами нет ни eight-inch cake, ни sheet cake, ни остального контекста, - то, да, пожалуй у авторов "не получилось" ;) |
1-м предложении говорится о "целом торте (для себя" и "половине (чтобы поделиться)" А вот во 2-м уже не куски и целое сравнивают/противопоставляют, а |
|
link 26.08.2015 16:10 |
Look at it this way— "можно посмотреть на это так:" т.е. вводная фраза говорит, что речь в предложении пойдет об одном из аспектов (или вариантов отношения к сабжу). |
Сколько людей, столько и мнений. |
You need to be logged in to post in the forum |