DictionaryForumContacts

 Lonely Knight

link 19.08.2015 8:02 
Subject: plenum space gen.
Всем привет!

Не могу никак увидеть смысл. Текст про ящики деревянные решетчатые (wooden crates). В разделе "стенки":

- The boards must have a constant width, from 10 do 18 cm.. They must generate plenum surfaces not less than 45% of the total.

Понятно, что должна оговариваться площадь досок и/или площадь "дырок" от общей площади поверхности стенки ящика. Условие "not less" как бы намекает, что речь идет именно о досках, ну, по крайней мере со стороны здравого смысла - ну хотя бы 45 % стенки должны занимать собственно доски, а то ящик развалится нафиг. Но почему "plenum surface" ??

Английский с ошибками, авторы - из римлян, ну то есть романской группы.

Место для пленарных заседаний на ящиках.

 Alky

link 19.08.2015 8:10 

 Erdferkel

link 19.08.2015 8:12 
ЭФ нисколько не римлянин, но понял бы так, что общая площадь поверхности досок - не менее 45 % от общей площади стенки

 Lonely Knight

link 19.08.2015 8:12 
ггг

в общем еще попалось

You have to use a crate with plenum heads for the packing of pipes or other loose parts that are smaller than the distance between the sheathing boards

в общем, видимо, товарищи под plenum имеют в виду закрытую, сплошную часть

заглянул тут в словарь
физ. пространство, заполненное веществом

 Erdferkel

link 19.08.2015 8:22 
а почему в сабже вдруг перешли с двух на три измерения - с surfaces в тексте на space?

 

You need to be logged in to post in the forum