Subject: правила транслитерации - больная тема gen. Доброй ночи!Вопрос такой: Если русский документ (например, свидетельство о рождении) переводится в Украине, в нем имена и фамилии по-русски, по каким правилам транслитерации их нужно переводить - по украинским или по русским? Вот имя Сергей можно написать Serhei, Sergey, Sergei ... Как будет правильно? Буду очень благодарна за комментарии. |
Если это укр. документ, то переводите на укр манер. А вообще, лучше уточнить у заказчика как у него в загранпаспорте |
Это русский документ. Загранпаспорта у заказчика нет. |
А можно и Serge, Sergio and so on Переводится с оригинала I think so. У С.П. Королёва так, Sergei Korolev |
В Украине все равняются на нормы 2010 года. А в России нормы какого года действуют? Есть ссылка? |
Tante B, сорри)) и спасибо огромное! |
You need to be logged in to post in the forum |