Subject: Может есть вариант перевода покорректнее? gen. many thanks for considering us as a partner for your intentions to carry out a survey on the existing Small Hydro Power (SHP) potential.Большое спасибо за рассмотрение нас в качестве Вашего партнера в контексте Ваших намерений исследовать существующий потенциал в гидроэнергетике малой мощности. |
"исследовать" - слишком общее слово, там конкретно - провести изыскания (они подразумевают вполне определенные виды работ) |
вероятно, имеется в виду "потенциал для (or возможность) строительства малых гидроэлектростанций" |
|
link 12.08.2015 11:05 |
Посмотреть бы в глаза автору исходника ....... и убить |
да нормальный текст для неносителей, небось не китайско-арабская абракадабра |
Благодарим вас, что рассматриваете возможность поручить нам...... я не знаю, что там за вид работ (посмотрите, может, приложение есть к письму), но скорее всего "расчеты" подойдут. |
survey никогда не бывает просто расчетами, а немцы достаточно грамотны, чтобы правильно употреблять слова |
Ну, "никогда" - это вы хватили немножко, бывает, конечно. И не просто расчеты, а расчеты вот этого вот Small Hydro Power potential (может, его надо подтвердить расчетами, может - определить, а, может, верен ваш перевод от 12:37, это если слово "existing" относится к potential, а не к Small Hydro Power). В любом случае, ни вы, ни я не угадаем, что за survey хочет этот заказчик, надо смотреть техзадание или что там у них есть. |
**за рассмотрение нас** Так не говорят, "рассмотрение нас". Можно было бы так: "на рассмотрение суда, на рассмотрение комиссии" и т.д. Т.е. всё, что угодно, но не местоимения (нас, вас, её) В вашем случае более грамотным будет "за рассматривание нас", или "за смотрение на нас", "на смотр на нас...", "на осмотр (просмотр) нас" Удачи в переводах! |
да что там рассматривать :-) что хотели, да не смогли сказать эти самые немцы: Благодарим вас за то, что в ходе проводимых вами исследований возможной реализации проектов в области малой гидроэнергетики вы включили нас в число своих потенциальных партнёров http://www.norm-load.ru/SNiP/Data1/10/10032/ |
что хотели, да но вообще чисто немецкое построение фразы: самое важное - в конец :) Для рассмотренных главное не то, что исследования проводились, а то, что они попали в число избранных. Поэтому и порядок слов другой: "Спасибо за смотрение на нас как на партнеров в ваших исследованиях по..." Англ. вариант, кстати, тоже с "партнеров" начинается, а не с выполненной работы описания |
да долго ли переставить :-) скопипастим - и всех делов Благодарим вас за то, что вы включили нас в число своих потенциальных партнёров в ходе проводимых вами исследований возможной реализации проектов в области малой гидроэнергетики вот и Буриданов осёл - можно выбрать любой из двух вариантов однако второй лично мне меньше нравится, он как-то в целом менее уклюжий :-) |
если existing относится к Small Hydro Power (SHP), то может они имеют ввиду обследование электростанций? (т.е. посмотреть в каком состоянии находится оборудование и не надо ли делать реконструкцию) ? или есть возможность увеличить мощность этих existing Small Hydro Power (SHP) |
***...партнёров в ходе проводимых вами исследований *** - да, как-то в целом менее уклюжее Поэтому я бы написал так: Благодарим вас за то, что вы включили нас в число потенциальных партнёров в исследованиях возможной реализации проектов в области малой гидроэнергетики Тут еще важно - поменьше местоимений. Заметили, что после убирания "своих" и "вами" предложение стало более легким, воздушным? |
"в число СВОИХ потенциальных партнёров" я бы всё же оставила а то совсем безешка получается :-) |
Большое спасибо за рассмотрение нас в качестве Вашего партнера в контексте Ваших намерений исследовать существующий потенциал в гидроэнергетике малой мощности. Оставьте. У вас поймут! |
Erdferkel 14:11 , пропустил. это немцы сотворили Возможно, если это не носители, "ляпнули". Немцы ТВОРЯТ, в частности, Porsche. Это - творчество, а не "ляп. А остальное ерунда.":))) |
**в число СВОИХ... я бы всё же оставила** Ну, если есть подозрения, что адресат может этих ребят причислить не к своим, а к чьим-то еще партнерам... Тогда их надо предупредить, чтоб они этого не делали :) |
for considering us =за рассмотрение нас!!!! Русский язык оскудел. Что за ахинею несёте? рекомендовать нас; причислять нас; считать нас; хотя бы "рассматривать нас". |
You need to be logged in to post in the forum |