Subject: business by business basis gen. Помогите пожалуйста с переводом.Судя по всему это австралийский английский. Фраза звучит следующим образом However this year I spent quite some time communicating current market conditions, ХХХ strategies, and ХХХ progress in executing those strategies on a business by business basis. может быть имелось business to business во взаимоотношениях с деловыми партнерами Заранее спасибо |
нет, . ... ход (результаты) реализации стратегий по отдельным направления бизнеса, имхо |
|
link 31.07.2015 8:49 |
imho тут все-таки by бизнес за бизнесом - то есть раздельно по бизнесам, рассматривая кждый бизнес по-отдельности, один за другим, но не все скопом. Стратегии в этих бизнесах разные и успехи в них разные... Если речь об одной компаниии (XXX), то под "бизнесами" могут пониматься разные направления деятельности компании (разные виды товаров, услуг, разные рынки, разные заказчики). |
Спасибо. Имеет под собой значение, так как компания действительно имеет сложную структуру оказания услуг |
базисная(базовая) стратегия |
business-ом могут также называть каждое отдельное взаимоотношение с каждым отдельным клиентом могут |
You need to be logged in to post in the forum |