DictionaryForumContacts

 Julchonok

link 29.07.2015 6:27 
Subject: ОФФ: Сколько стоит перевод аудио (русск.-англ.) gen.
Здравствуйте!

Никогда не выполняла такую работу, прошу помощи в расценках. Аудио на русском нужно перевести на английский и транскрибировать. Т.е. на выходе должен быть текстовый документ на английском. Сколько стоит такая работа и сколько примерно времени может уйти на час аудио? Заранее спасибо!

 Translucid Mushroom

link 29.07.2015 7:54 
да сколько ж повторять, что стоит работа столько, за сколько вы готовы ее делать

а "сколько примерно времени" зависит и от качества записи, и от тематики, и от степени владения ею, и от скорости печати, и т.д.

 Codeater

link 29.07.2015 7:55 
Как это транскрибировать? Записать английский текст транскрипционными знаками?

 pashazu

link 29.07.2015 7:59 
Мутко в курсе как это)

 dimock

link 29.07.2015 9:05 
Смотря кто заказчик- русский или иностранец.

Моему знакомому британцы предлагали работу по следующим ставкам -

1) $1 Rate per minute of video - transcription/ subtitling (RU>RU)
2) $2 Rate per minute of video – translation into your native language (EN>RU)

 Aiduza

link 29.07.2015 9:26 
т. е. выходит, что за перевод 30-минутного клипа с англ. на рус. яз. заплатят 60 долларов? или это время, потраченное на сам перевод (время, затраченно на него, а не продолжительность фильма)?

 dimock

link 29.07.2015 9:41 
Aiduza, там черным по белому написано, что это ставка за перевод 30 минут ВИДЕО, а не за потраченное время. Иначе переводчик специально тянул бы время и курил кальян, чтобы повысить себе зарплату :-)

 tumanov

link 29.07.2015 10:00 
а мне не предлагали, мне платили по ставкам примерно от 5 до 6 евро за одну минуту видеофильма
на выходе получался текст (для субтитров с временными отметками)

 Aiduza

link 29.07.2015 10:34 
вот достанутся переводчику 30 минут текста фильма "Lock, stock...", и он за 60 долларов будет переводить его целый день :) так нечестно! :)

 Aiduza

link 29.07.2015 10:35 
исправлюсь: "вот достанется переводчику текст 30-минутного отрывка из фильма...".

 Translucid Mushroom

link 29.07.2015 10:39 
Snatch тоже пойдет (:

 dimock

link 29.07.2015 10:46 
tumanov, наверно, это был какой-нибудь "award winning feature film" типа этого [url]http://www.translatorscafe.com/cafe/SelectedJob.asp?Job=195229[/url]?
Интересно, Вам платили проценты от "all producer''s share (70% of total) VOD revenues across all Russian speaking countries"?

 Rami88

link 29.07.2015 15:15 
если в фильме текст убийственный и его (текста) концентрация на квадратную секунду зашкаливает, то и 6 евро в минуту маловато.
я как-то задавал тут подобный вопрос и получил, имхо, весьма толковый ответ: надо просто взять свою почасовую ставку (не за час фильма, а за час работы, конечно!), и все дела. скажем, говорите своему заказчику: давайте 30 баксов в час. соответственно, все временные расходы на сложные места и большое количество текста будут покрыты.

 Amor 71

link 29.07.2015 15:27 
минута молчания оплачивается?

 Aiduza

link 29.07.2015 23:52 
вот этот фильм, который мне в свое время сильно понравился, я б с удовольствием перевел за повременную оплату. :) там восход и закат солнца в реальном времени показаны.

из описания:

"Silent Light begins with a long tracking shot of the sun rising over a beautiful plain. <...> The final few minutes of Silent Light are another tracking shot, with the sun setting."

http://en.wikipedia.org/wiki/Silent_Light

 tumanov

link 30.07.2015 2:50 
наверно, это был какой-нибудь "

Это были самые обычные интервью с покупателями в магазине, которым задавали вопросы из стандартной анкеты. Выясняли, что думают покупатели о новой программе бонусов
Клипов было около 40 штук
Каждый клип был минут на 10-12
Кроме вопросов и ответов было и достаточное количество "ну.. ммм... как бы это сказать..."

Оплата была обычнейшей - количество минут видео умножалось на стандартную ставку.

 

You need to be logged in to post in the forum