DictionaryForumContacts

 NatalliaZ

link 24.07.2015 7:03 
Subject: пробой двери gen.
Пожалуйста, помогите перевести.<пробой двери>Выражение встречается в следующем контексте:<пробой двери ж/д вагона - мелкий прокат>Заранее спасибо

 Анна Ф

link 24.07.2015 7:08 
door hole (punch)
door damage

 leka11

link 24.07.2015 7:32 
контекста мало!
имхо, речь не о дыре в двери, а о запирающем устройстве

"...запоры для дверей крытого грузового вагона, состоящие из дверного ***пробоя, закидной накладки и поворотного предохранителя, ..."

 NatalliaZ

link 24.07.2015 7:55 
Контекста у меня больше нет. Это список мелкого и среднего проката для крытого вагона.

 leka11

link 24.07.2015 8:07 
ну значит это "пробой" для запирающего устройства, который относится к категории "мелкий прокат"

 NatalliaZ

link 24.07.2015 8:51 
так кто-нибудь знает как перевести этот "пробой" для запирающего устройства??

 tumanov

link 24.07.2015 9:11 
http://www.google.de/imgres?imgurl=http://stroimzanovo.ru/wp-content/gallery/zamok/Zapornoe_ustroistvo.jpg&imgrefurl=http://stroimzanovo.ru/kak-ustanovit-dvernoj-zamok/&h=600&w=800&tbnid=h18r6l7v2cgqkM:&docid=fkqQG2zotgw1tM&ei=0f-xVby7K8WvsQGCmrywBw&tbm=isch&iact=rc&uact=3&dur=1393&page=1&start=0&ndsp=44&ved=0CKcBEK0DMCtqFQoTCPzn9u2088YCFcVXLAodAg0Pdg

Вторую часть запора, которая крепится на косяке, в народе называют пробОй (по толковому словарю Ушакова – это металлическая дужка для навешивания замка), вообще делают из гвоздя: гнут его в виде скобки и забивают в косяк молотком.

 leka11

link 24.07.2015 14:14 
в МТ нашелся вариант - hasp
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2&l2=1&s=hasp+

 leka11

link 24.07.2015 14:23 
сорри, скорее всего staple

см.http://useful_english.enacademic.com/62790/hasp
где про hasp написано "a fastener for a door or lid; a hinged metal plate is fitted over a **staple and is locked with a pin or padlock", соответственно, пробой - staple

 

You need to be logged in to post in the forum