DictionaryForumContacts

 step11

link 21.07.2015 15:43 
Subject: wifi_on/off_duration softw.
Добрый день,
прошу помочь сформулировать предложение.
Речь идет об утилитах к смартфону.
Название пункта "wifi_on/off_duration"
Если с "wifi_on" все понятно - это продолжительность работы беспроводной сети, то по "wifi_off" есть вопрос- продолжительность отключения беспроводной сети?
Заранее большое спасибо всем откликнувшимся!

 SirReal moderator

link 21.07.2015 15:48 
Вас не смущают подчерки?
это значение, которое перевода не требует

 step11

link 21.07.2015 15:53 
SirReal, спасибо.
В таком случае это время работы в режиме"wifi_on"?

 Aiduza

link 21.07.2015 15:58 
что имеется в виду под утилитами?

 SirReal moderator

link 21.07.2015 15:59 
все в целом, "wifi_on/off_duration" -- значение, которое перевода не требует.

если все-таки перевести необходимо, то "длительность включения/выключения wifi"

 step11

link 21.07.2015 16:01 
Aiduza,
речь идет о "Custom Locale", программе для мобильных телефонов.
SirReal, спасибо за помощь!

 asocialite

link 21.07.2015 19:46 
> Название пункта "wifi_on/off_duration"

пункта - чего?
про что весь этот ваш список, который из пунктов .. оттуда и плясать

 Aiduza

link 22.07.2015 5:35 
>> пункта - чего?
+1
иногда создается такое впечатление, что топикстартеры платят из своего кармана по доллару за букву напечатанного ими текста.

 step11

link 22.07.2015 8:36 
asocialite, Aiduza :)
Вы правы. Прошу прощения.
Список представляет собой несколько пунктов, например:
"wifi_on/off_duration"
"wifi_cycles_done"
Список не озаглавлен. Просто перечисление в столбик.
Это касается программы, которая помогает владельцу телефона подстроите его под себя.
А теперь стринги в коде тоже переводят?
О как - зашибок!
wifi_on/off_duration (длительность сохранения подключения к/отключения от wifi-сети)

 +100500

link 22.07.2015 15:07 
допустим список непосредственно не озаглавлен, бывает

но ведь где-то выше или ниже должно быть описано его назначение или роль в документе: зачем он там приведен, как и кому им пользоваться
не может он висеть в воздухе
не может быть, что переводчику не дают посмотреть на текст выше и ниже
не может переводчик добровольно работать со своим документом как с набором бессвязных фрагментов

жду опровержения всех тезисов выше

 

You need to be logged in to post in the forum