Subject: ОФФ: предлагают работу менеджером-переводчиком в бюро переводов Трактат gen. Здравствуйте!Ищу работу сейчас, сегодня позвонили из бюро переводов Трактат, предложили должность менеджера-переводчика. Вопрос собственно - стоит ли соглашаться идти к ним работать? Заранее спасибо. |
менеджер-переводчик - это эвфемизм для старпера (старшего переводчика)? вам сразу предложили руководящую должность, основываясь на вашем резюме? вы уточнили этот вопрос у представителя "Трактата", который вам позвонил? |
Какого ответа Вы ожидаете? Да или нет? Условия мне телепатически выяснять? |
|
link 20.07.2015 13:34 |
Идите |
|
link 20.07.2015 13:34 |
Аскер, для начала нужен контекст - ваше резюме. |
Так откуда ж нам знать? Какую зарплату дают, что хотят за эти деньги, сколько у Вас времени на дорогу уйдет? Надо ли в шкафу прибираться? Вы вообще в одном городе с ними или удаленная работа? А вдруг там начальник - брутальный красавец, а Вы - девочка, и у Вас муж ревнивый? |
Надо ли в шкафу прибираться? +100500)))))))) "Менеджер-переводчик" может, кстати, означать, что переводами Вы будете заниматься |
тролль |
хм, контекст: мне 25 (красавец-мужчина), переводчик, опыта около 4 лет перевода с/на английский (на административных должностях не работал). зарплату обещали 25 на испытательный и 32 после (чистыми, после всех вычетов). сказали буду распределять заказы между переводчиками (иногда и сам что-то переводить буду), дизайнерами и прочими верстальщиками. живу в области, но до Мск добраться никаких проблем (максимум 1,5 часа в один конец) |
прошу прощения что сразу контекст не дал) |
Ледяной, купите для начала вот такой шар, на нем и гадайте:
|
sai_Alex, спасибо, уточню |
SirReal, Aiduza, я не тролль, просто недавно на форуме и немного поспешил с отправкой вопроса без контекста, каюсь. |
|
link 20.07.2015 13:58 |
Вопрос о том, стоит ли ему работать менеджером-переводчиком Панург сначала обсуждает с Пантагрюэлем: … Панург с глубоким вздохом продолжал свою речь: — Вы знаете, государь, что я решил идти в БП «Трактат», если только, на мою беду, все щели не будут заткнуты, забиты и заделаны. Во имя вашей давней любви ко мне скажите, какого вы на сей предмет мнения? — Раз уж вы бросили жребий, — сказал Пантагрюэль, — поставили это своей задачей и приняли твердое решение, то разговор кончен, остается только привести намерение в исполнение. — Да, но мне не хотелось бы приводить его в исполнение без вашего совета и согласия, — возразил Панург. — Согласие я свое даю и советую вам идти в менеджеры, — сказал Пантагрюэль. — Да, но если вы считаете, — возразил Панург, — что мне лучше остаться на прежнем положении и перемен не искать, то я предпочел бы не вступать в «Трактат». — Коли так — не вступайте, — сказал Пантагрюэль. — Да, но разве вы хотите, чтобы я влачил свои дни один-одинешенек, без средств к существованию? — возразил Панург. — Вы же знаете, что сказано в Писании: У фрилансера нет той отрады, как у человека, нашедшего себе БП. — Ну, ну, переводите с Богом! — сказал Пантагрюэль. — Но если БП не будет мне платить, — а вы сами знаете: нынче год урожайный, — я же тогда из себя вон выйду, — возразил Панург. — Я люблю терпил, почитаю их за людей порядочных, вожу с ними дружбу, но я скорее соглашусь умереть, чем попасть в их число. Вот что у меня из головы не выходит. — Выходит, не вступайте в этот «Трактат», — сказал Пантагрюэль, — ибо изречение Сенеки справедливо и исключений не допускает: как сам ты поступал с другими, так, будь уверен, поступят и с тобой. — Так вы говорите, — спросил Панург, — исключений не бывает? — Исключений Сенека не допускает, — отвечал Пантагрюэль. — Ах, шут бы его взял! — воскликнул Панург. — Не поймешь, какой же свет он имеет в виду: этот или тот. Да, но если я все-таки не могу обойтись без БП, как слепой без палки (буравчик должен действовать, а иначе что же это за жизнь?), то не лучше ли мне связать свою судьбу с какой-нибудь честной и скромной компанией, чем менять каждый день заказчиков и все бояться, как бы тебя не вздули, или, еще того хуже, как бы не подцепить синдром фрилансера-неудачника? С порядочными клиентами я, да простят мне их менеджеры, пока еще не знался. — Значит, идите в «Трактат» себе с Богом, — сказал Пантагрюэль. — Но если попущением Божиим случится так, что я обустроюсь на порядочной работе, а они станут мной помыкать, то ведь мне придется быть смиреннее самого Иова, разве только я тут же взбешусь от злости. Я слыхал, что БП порядочно сварливы, что в рабочей обстановке они — сущий перец. А уж я их перещеголяю, уж я им закачу выволочку: и по рукам, и по ногам, и по голове, и в легкие, и в печенку, и в селезенку, все, что на ней, изорву в клочья, — нечистый дух будет стеречь их грешную душу прямо у порога. Хоть бы годик прожить без этаких раздоров, а еще лучше не знать их совсем. — Со всем тем не идите в «Трактат», — сказал Пантагрюэль… — Да, но в таком случае, — возразил Панург, — у меня никогда не будет законных средств заработка, которые я имел бы возможность передать потомкам, которые я мог бы завещать, и наследственные и благоприобретенные (а что я в один прекрасный день их приобрету, за это я вам ручаюсь, да еще и немалую ренту буду получать), и с которыми я мог бы развлечься, если я чем-нибудь озабочен, как ежедневно на моих глазах развлекается … все порядочные люди в любом БП. И вот если я, будучи свободен от долгов и не будучи в штате, буду чем-либо удручен, то, вместо того чтобы меня утешить, вы же еще станете трунить над моим злополучием. — В таком случае устраивайтесь в «Трактат» себе с Богом! — сказал Пантагрюэль. |
ух ты, сколько информации сразу конечно, идите. поработаете годик, сразу на фриланс обратно захочется. |
@максимум 1,5 часа в один конец это три часа в день туда и обратно. Тратить одну восьмую часть жизни на поездки (не бесплатные, надо полагать) за "32 после (чистыми, после всех вычетов)" - для меня был бы перебор |
Пока не попробуешь на своей собственной шкуре, что такое административная работа, все советы других людей по этому поводу будут бесполезны. В конце концов, как когда-то сказали мне, — «Вы всегда может все бросить и вернуться на исходные позиции, если Вам это не понравится». Идите в Трактат, в Новороссийске ведь хорошая погода летом, значит: в офисе будет тепло. |
ох, "административная работа" -- это же координация работы тупых и недобросовестных фрилансеров ююю ужыс один :о) |
ledjanoi, Если вы работаете фрилансом и он довольно успешный, зачем спину гнуть на дядю? На дядю, Карл! |
три часа свободного от работы времени - каждый день! не всем так везет. у меня столько нет. |
Andy, не, фрилансом не работаю, на постоянной занятости. Несколько раз только брал фриланс |
информация к размышлению: если бы Вы оказались моим PM из БП, то ненадолго |
SirReal, что за РМ? |
за знание того, что такое PM, Вам накинули бы тысячу в месяц |
|
link 20.07.2015 15:49 |
SirReal, я знаю! Шлите до востребования по штучке в месяц. На пиво! |
|
link 20.07.2015 16:33 |
— Я, пожалуй, в Нарьян-Мар попрошусь, — говорит tumanov, — там хоть льготы и чумы разные, аэросани, спиритус вини… — Аэросани, спиритус вини, — подхватывает SirReal. — Правильно, кэп, уедем к чертям собачьим. Поработаем годик, сразу на фриланс обратно захочется. На форум заходит пожилой человек в потертом драп велюровом пальто и в велюровой шляпе. — Ну, орлы, а вы куда собираетесь? — Устраиваться на работу в бюро переводов, — острит Andy. Незнакомец спокойно говорит: — Что ж тут смешного? Можно и в бюро переводов. Мне нужен менеджер-переводчик. Есть желающие? Разъяснить? Я начальник бюро переводов "Трактат". Набираем менеджеров-переводчиков на проекты. Условиями будете довольны. Обещаю 25 на испытательный и 32 после (чистыми, после всех вычетов). Стол и стул бесплатные. Для ознакомления будете несколько месяцев распределять заказы между переводчиками (иногда и сами что-то переводить будете), дизайнерами и прочими верстальщиками, а потом - полный вперед. — В смысле? — восклицает Susan. — Проекты самые разные — Индия, Бразилия, Китай, есть и поближе — Сколково, Челябинский металлургический завод, поселок Малые пятки... Ну? ledjanoi задумывается. — Полная деквалификация, — говорит Tante B, — это же полная деквалификация, ребята! — Ошибаетесь, — обидчиво возражает человек, — В БП надо быть знающим и решительным менеджером-переводчиком. Возможны всякие случайности. Недавно один наш переводчик в условиях дикого аврала переводил контракт, составленный китайскими братьями по разуму на английском языке, по морской тематике. Представляете?!.. Можно и научной работой заниматься. Не удивляйтесь. Чем, например, не тема для диссертации — физиология труда переводчиков-фрилансеров в условиях резкой смены курса рубля к доллару? Дело непочатое. Возьметесь за него с огоньком — обещаю всестороннюю поддержку. |
|
link 20.07.2015 16:38 |
25, чтоб добраться из области в мск за полтора часа в офис, Карл! |
|
link 20.07.2015 16:42 |
Да ну, если человеку 25, то он не парится о том, куда уходит восьмая часть жизни, не ощущает ужасов административной работы, а честно спрашивает на форуме, идти или не идти. Вот даже завидно! |
а запариться этим никогда не рано |
|
link 20.07.2015 16:51 |
А что, в области всё так плохо? И Интернет-связь с заграницей напрочь отрублена? Чё на 25-то так бросаться? Иль аскер совсем уж переводить не умеет??? |
Были бы вы девушкой, и работали бы в БП одни мужчины, я б тогда сказала - идите, нечего дома во фрилансе киснуть. Но в вашем случае - неть, не идите) |
работа менеджером-переводчиком в бюро переводов Трактат (8 часов рабочий день + 3 часа проезд) х 22 дня ≈ 240 часов в месяц работать 32000 руб - 100 руб/день проезд х 22 дня ≈ 30000 руб за это получать _________________ 125 руб/час работа промоутером, возможно в ростовой кукле |
Возможно, коллега сейчас работает курьером за 80 рублей час. В этом случае несомненно будет прогресс + работа по специальности По крайней мере, получит ценный опыт и взгляд изнутри на то, как работают бюры. Это потом поможет в рабте фрилансером. |
|
link 20.07.2015 17:14 |
Где, простите? Это внутри такой мохнатой хрени размером с человека? А ежели еще в таком наряде вечерком пройтись - никаких денег не надо. Эдакая чупакабра ростовая. Да еще потом про нечистую силу и инопланетян слухи пойдут. |
That's slave labor for pennies. |
|
link 20.07.2015 17:37 |
labor for penis??!!... О, йес, бегу!...:) |
25 - это не то чтобы очень мало... Идите-идите, мой однокурсник после такой работы в айти ушел, сейчас бешеные деньги зарабатывает. |
И зачем было учиться в вузе пять лет, сдавать сессии и корпеть над дипломом, если: "Зарплата легального дворника начинается с 30 тысяч рублей" — Сколько могут заработать люди рабочих специальностей в Москве? — Зарплаты начинаются от 30 тысяч рублей. Все зависит от квалификации и желания человека. Тот же дворник, например, может взять не один, а два участка, и его зарплата будет значительно выше. Кстати, россиянину в Москве очень легко найти работу кровельщика, столяра, штукатура, сантехника, механизатора, электрика по вентиляционному оборудованию. Там зарплата достигает уже 40–45 тысяч рублей. Подробнее: http://www.vm.ru/news/2014/01/20/zarplata-legalnogo-dvornika-nachinaetsya-s-30-tisyach-rublej-231710.html Но можно пойти и другим путём, как советуют мурзилки: |
|
link 20.07.2015 17:52 |
Djey+...:))) |
ледяной, а вы вообще чем увлекаетесь? какие интересы? не СКУЧНОВАТО вам будет в БП? дома фрилансить не СКУЧНОВАТО? почему в БП хотите пойти, а не просто в какую-то компанию? то, что вам будет на работе интересно и весело - факт! девушки, все дела ) |
ledjanoi, решать, конечно, вам и только вам, хотя бы потому, что у всех свои "зарплатные ожидания" (модное эйчарское выраженьице). одно дело, когда 30к (500 USD) зарабатываешь дней за 5, другое, когда для тебя это приемлемая месячная з/п. если последнее для вас валидно, то пуркуа па. ту хум хау чистейшей воды, короче. |