DictionaryForumContacts

 ecenten

link 15.07.2015 5:58 
Subject: Acid Flashback som.
Помогите адекватно перевести.

Контекст такой: During LSD trips, the man said, he'd frequently perceive objects and people all out of proportion— things would look too big, too small, or farther or closer than they actually were.
These perceptual distortions are the hallmark of Alice in Wonderland syndrome, so dubbed because Alice experiences some very similar symptoms during her journey through Wonderland in Lewis Carroll's tale.

 Linch

link 15.07.2015 6:01 
Что Кэрролл, что Вы - одной масти.

 ecenten

link 15.07.2015 6:10 
Нет, Linch, ты не прав, ты масти, видать, неумных людей.

 ecenten

link 15.07.2015 6:13 
Неужели в голову человеку не могёт прийти здравая мысля, что мне сие нужно для перевода на заказ.
Ну это флэш-бэки от употребления лизергиновой кислоты, там все просто-ясно-понятно.

 Erdferkel

link 15.07.2015 6:21 
Да какая ж это вспышка прошлого, факел тогда уж...

 ecenten

link 15.07.2015 6:26 
Спасибо!
"Когда трипуешь от ЛСД", - сказал он. - "То все зачастую - люди, кони.. - это непропорционально видишь— увиденное разрастается непомерно, скрючивается в пыль, удаляется или же приближается - как если бы сравнивать с действительным местоположением вещей".
Ну а дальше "все чудесатей и чудесатей", - как говорила небезызвестная ломающая сознание зеркалом Алиска.

 asocialite

link 15.07.2015 6:31 
центр циклона revisited?

 Erdferkel

link 15.07.2015 6:34 
"скрючивается в пыль"
наконец-то! вот откуда стишок-то пошёл:
There was a crooked man,
And he walked a crooked mile,
He found a crooked sixpence
Against a crooked stile;
He bought a crooked cat,
Which caught a crooked mouse,
And they all lived together
In a little crooked house.

 Translucid Mushroom

link 15.07.2015 11:08 
то есть, проблема в слове flashback у аскера?

в контексте флэшбэк и есть, без всяких дефисов

Да хоть через флэш_бэк его напиши - смысл не меняется.

 Fructo

link 16.07.2015 15:37 
кислотные воспоминания

 Translucid Mushroom

link 16.07.2015 15:38 
да не надо отсебятины, есть устоявшийся давным-давно термин

 ecenten

link 14.08.2017 12:30 
Linch простите не хотел обидеть

 Bultimdin

link 14.08.2017 13:21 
У излучины реки,
В домике у моста,
Жил высокий гражданин,
Маленького роста…

Раз в морозный зимний день,
Утречком, под вечер,
Изнывая от жары,
Вышел он на речку.

Только удочку свою,
Он забросил ловко:
Глядь, зелёный крокодил,
Синий, как морковка.

Долго бились, наконец,
Крокодил смирился.
И по берегу, ползком,
Лихо вскачь пустился.

Через поле, через лес,
Сквозь густые ёлки.
Вдруг, откуда ни возьмись,
Налетели волки.

И от страха гражданин
Громко разревелся.
Но не дрогнул крокодил,
Даже не наелся.

И на радости такой,
Шустро к дому скачут.
Поселился наш герой
В конуре собачей.

Всех он будит по утрам,
Крыс, мышей гоняет.
А когда чужой зайдёт,
Он свирепо лает.

Всё как было рассказал,
Я вам честь по чести.
Если слово хоть соврал,
Лопнуть мне на месте.
(с)

 

You need to be logged in to post in the forum