Subject: инженерные сети gen. господа переводчикию Помогите, плиз, перевести? К сожалению в английском особо не разбираюсь.Устройство инженерных сетей Заранее спасибо. |
Дайте контекст, где употребляется выражение? |
Контекст такой (взят из плана производства работ): Настоящий проект производства работ разработан для устройства инженерных сетей жилого блока №3. Данный объем работ представляет собой прокладку, монтаж и подсоединение инженерных сетей, а именно - (электроснабжения, водопровода, параспутника и канализации) |
Мы-то сказать можем, а Вы вот остальное как переводить будете. Впрочем, Вы спросили, он сказал. Utilities. |
про параспутника три раза прочла, всё что-то нехорошее мерещилось :-) |
Linch, спасибо. Полностью текст не нужен мне. Только название. Зачем докапываться. Я попросила помощи у людей, которые могут помочь и для которых это не составит труда. Я же никого не заставляю и напрягаю. |
You need to be logged in to post in the forum |