Subject: The "leasehold" fin. Помогите правильно перевести предложение из книги под названием "The Interpretation of Financial Statements". Книга о том как научиться понимать финансовые отчеты компаний.Вот это предложение: The "leasehold" item is supposed to represent the money value of long-term leases held at advantageous rentals - i.e., rental at lower rates than similar space could be leased. Как я понимаю в графе leasehold отображаются активы компании, которые эта компания сдает в аренду и получает за это деньги. Теперь мой вариант перевода: Конец перевода. Мне нужно знать правильно ли я уловил смысл этого предложения. Ну и правильность перевода, тоже важна. |
Прежде всего, давайте забудем про "лизгольд" раз и навсегда. Leasehold в зависимости от обстоятельств может означать либо долгосрочный договор аренды недвижимого имущества, либо обязательства по такому договору, либо имущество, являющееся предметом такого договора. Далее, стоит указать, в рамках какой системы учета оперирует автор исходного текста. Это американские GAAP, британские GAAP, канадские GAAP, австалийские GAAP, IFRS, что-то еще? Более по существу вопроса, когда Вы пытаетесь понять сущность какой-то концепции финансового учета, начинать стоит с того, что понять, идет ли речь об активе (asset) или пассиве (liability). У Вас, насколько я понимаю, речь идет об активе, который возникает от того, что компания БЕРЕТ (а не сдает, как Вы полагаете) недвижимое имущество в аренду по выгодным ДЛЯ НЕЕ (а не для клиетнов) ставкам, т.е., на условиях лучше среднерыночных. С учетом всего этого, вариант перевода: Предполагается, что в строке "аренда" отражается денежная ценность долгосрочных договоров аренды, заключенных по выгодным ставкам, т.е., аренда по по ставкам ниже тех, по которым можно было бы арендовать аналогичные площади. |
Спасибо огромное за такой точный ответ. Да. Я сомневался и не мог понять СДАЕТ или БЕРЕТ в аренду. Теперь стало понятнее. Спасибо. |
Продолжаю переводить. The "leasehold" item is supposed to represent the money value of long-term leases held at advantageous rentals - i.e., rental at lower rates than similar space could be leased. But, in a period of declining real estate values, long-term leaseholds are just as likely to prove to be liabilities as assets, and the investor should be very chary of accepting any valuation ascribed to them. Но в период упадка реальной стоимости недвижимости, строка "аренда" это скорее всего лишь попытка доказать, что пассивы являются активами. Если, выделенный жирным шрифтом текст, я перевел правильно, то у меня вопрос. Допустим компания арендует на 20 лет какуе-то недвижимость на выгодных условиях. И это является её активом. А к примеру, через 7 лет цены на недвижимость падают. Вопрос: Почему в случае падения цен на недвижимость долгосрочная аренда превращается в пассив? |
to prove to be - оказаться (никакой "попытки доказать") могут оказаться как активами, так и обязательствами (пассивами) Была когда-то инструкция ЦБ РФ о переходе кредитных организаций на МСФО, и в приложении к ней был перевод отчета с комментариями. вам бы хорошо это найти для терминологии |
Давайте по порядку. Перевод: Однако в период падающих цен на недвижимое имущество долгосрочные договоры аренды вполне могут оказаться пассивами, а не активами, поэтому инвестору следует скептически подходить к подобным оценкам. Суть™: Активом является не недвижимость, а тот факт, что она арендуется по ставкам ниже рыночных (это дисконтированная стоимость разницы между фактической и рыночной арендой). Но если рыночные ставки упадут, этот актив может исчезнуть частично или целиком. А если рыночные ставки упадут ниже уровня, который установлен договором, актив вообще превратится в пассив. |
Спасибо ОксанаС. за ответ. Попробую поискать инструкцию ЦБ. NC1 по поводу сути... |
Что-то не могу найти эту инструкцию. Просмотрел инструкции начиная с 90 по 131 , но похожей не обнаружил. Продолжу поиски. Может быть кто-то знает поточнее название, номер, год этой инструкции? Спасибо. |
Навскидку Что-то типа Инструкция ЦБ О порядке предоставления финансовой отчетности кредитными организациями... Инструкция эта потом была отменена (вроде), но текст её тыл бесценен - полный перевод отчетности по МСФО вместе с приложениями и комментариями Я её где-то сохранила - найти не могу |
И вы на номер не особо ориентируйтесь - я и попутать могла, давно это было... Нашла сейчас какую-то 110 - так она об оценке кредитных рисков. Значит, попутала таки Если не найдете - идите в консултант, там все МСФО с разъяснениями есть |
Сегодня случайно нашел финансовый отчет с английскими наименованиями основных его статей. Если кому-то интересно, то он лежит вот тут: http://www.vhz.su/docs/buh/konsolid2012.doc Если у кого-то имеется инструкция ЦБ о которой шла тут речь, буду рад получить ссылку на неё. Спасибо. |
Вот оно, письмо ЦБ 19-т В приложении - иллюстративная отчетность и примечания к ней http://docs.procspb.ru/content/nav/108203 |
Спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |