|
link 7.10.2005 7:46 |
Subject: Foundry, Furnaces and Casting Expo met. Господа,Вот необходимо перевести для Генерального директора приглашение на литейную выставку: Foundry, Furnaces and Casting Expo, но с утра никак не могу правильно перевести её название. Подскажите пожалуйста. |
Может стоит пояснить, что на выставке Экспо будут представлены литейные заводы, плавильные печи и отливки/новые технологии литья??? |
off: а где такая выставка будет? может что-то вроде: Литейное производство: печи (могут быть не только плавильные) и технологии. Определенно "близко к тексту" не переведешь. прочитайте, что они в рекламе выставки пишут. |
|
link 7.10.2005 8:02 |
Да, всё верно, но необходимо представить это как название выставки, например как РосСельгосп Экспо 2005. |
:)) Литейка: плавка и заливка :))) и Экспо, есс-но :)) |
Может, типа Литейные технологии и оборудование Экспо 2005, а потом расшифровку? |
|
link 7.10.2005 8:12 |
Всем дякую, щас слеплю чего нибудь!:)) Кстати, всех с пятницей!!:)) |
имхо: выставка оборудования для литейного производства. А нужно ли морочить голову Ген.директору этим Экспо? По-моему, ему все равно, главное, чтобы правильно. |
|
link 7.10.2005 8:20 |
Ох, Татьяна, если бы вы знали нашего Генерала, то вы бы поняли почему я написал сюда:( Но все-равно спасибо:) |
Литье 2005. Все включено :))) |
Оборудование-то разное бывает, а, как мне кажется, там будет акцент на плавку-заливку. Генеральный разберется :)) |
You need to be logged in to post in the forum |