Subject: screen-changing unit mach. Пожалуйста, помогите перевести "screen-changing unit", "supramoly", "mopg-caie".Контекст следующий (инструкция к станку по выдуву пленки): Before pushing the screw into the casing, be sure to clean up the connecting portion of the screen-changing unit, and spread supramoly-based lubricating grease (mopg-caie) on the thread of all fixing bolts. Я частично перевела так: Перед проталкиванием шнека в корпус убедитесь, что очистили соединительную часть ??? и нанесли смазку на основе ??? на резьбу всех крепежных болтов. Заранее благодарна. |
mopg caie = mpg caSe? MPG Grease case - Asbury Online |
Если верить (?) вот этой ссылке: http://gu-unpk.ru/file/chair/mechatron/science/363.pdf То существуют смазки на основе нанотехнологий О_о И даже... наносмазки... (supramoly-based (lubricating) grease, видимо) supramoly - супрамолекулярный? |
Возможно. Опечатки могут быть, потому что инструкцию, по-моему, сначала перевели с китайского на английский. Спасибо! |
Вот как я понимаю, пример такой смазки: http://www.weamax.com/images/lubricating_grease_supramoly_lithium_base_lubricating_grease-pz2aece71-z5e9b3a.html |
...смазку на основе дисульфида молебдена... |
Перед тем как вставить шнек в корпус... |
be sure to clean up - |
Спасибо за ответы! А что такое screen-changing unit, никто не знает? |
возможен вариант "блок смены сеток" или как его лучше назвать? далее по тексту встречается filter screen - фильтровальная сетка. |
Could be блок сменяющихся сеток |
Подскажите еще, пожалуйста: lay flat width в контексте If the blow up ratio (lay flat width) is changed, the thickness of film will change accordingly. 2 словаря переводят lay flat width как толщина пленки. Но чем тогда отличается от thickness of film? Я бы перевела как ширина горизонтальной укладки, это будет правильно? |
Layflat – The width across a seamed |
You need to be logged in to post in the forum |