|
link 25.06.2015 11:10 |
Subject: FOR BEARING RTDs gen. Подскажите, пожалуйста, как перевести слова, которые я выделила ***Это из описания составляющих. Вот как выглядит позиция: |
для монтажа ТС |
RTDs = Resistance Temperature Detectors |
резистивный датчик температуры подшипника |
термопреобразователи сопротивления (ТС) для измерения температуры подшипников |
Rengo, простите, можно глупый вопрос?.. В тех.жаргоне, случайно, не используют просто одно слово "термосопротивление" для RTD? (поясню, почему спрашиваю: почему-то в пользовательский глоссарий лингво у меня именно такой записан перевод. Видимо, старшие переводчики снабдили когда-то такими ЦУ). |
термопреобразователи сопротивления, да; термосопротивление не рекомендую |
paderin, спасибо. |
|
link 1.07.2015 12:36 |
Спасибо большое за помощь с BEARING RTDs А можно уточнить насчет Nipple - что это значит в этом контексте? |
штуцер |
You need to be logged in to post in the forum |