DictionaryForumContacts

 dao2812

link 16.06.2015 19:20 
Subject: multiple charged atoms chem.
Instances where multiple charged atoms are part of the pharmaceutically acceptable salt can have multiple counter ions.

Как перевести multiple charged atoms?
встречается перевод "многозарядные атомы", что это такое непонятно

Заранее спасибо!

 dao2812

link 16.06.2015 19:23 
В случаях, когда множество заряженных атомов входят в состав фармацевтически приемлемой соли, она может иметь несколько противоионов?

 Amor 71

link 16.06.2015 21:07 
кто "она"?
кривой английский контекст об этом умалчивает.

 Jannywolf

link 16.06.2015 21:15 
имхо,
counter ions - противоположно заряженные ионы (ионы с противоположным зарядом)

И я бы предложила такое членение предложения:
Instances [where multiple charged atoms are part of the pharmaceutically acceptable salt] can have multiple counter ions.

 гарпия

link 16.06.2015 21:15 
пригодная для фармацевтического использования

 Amor 71

link 16.06.2015 21:23 
Jannywolf, Вы хотите сказать, что Instances - подлежащее?

 Jannywolf

link 16.06.2015 21:25 
А Вы, Amor 71, какое из слов предлагаете назначить таковым?

 dao2812

link 16.06.2015 21:27 
фармацевтически приемлемый - устоявшийся термин и заказчик требует.

"она"- соль

 Jannywolf

link 16.06.2015 21:44 
http://pharmacy.utah.edu/pharmaceutics/pdf/Salt.pdf
Multiple counter-ions, added in predetermined amounts so as not to exceed the Ksp of any salt, can provide significantly higher solubility than single counter-ion.

Оттуда же:
Toxicity Considerations
· Risks and Assessment of not Commonly Used Counter Ions
- Such salts must be regarded as new chemical entities with all the consequences
- Case by case situation
- Difficulty in determining the causes of toxicity
• safety of other salts of the same active entity may be necessary

dao2812, мне кажется, что "в тех случаях, ... соль может иметь" - это Вы верно пошли, но почему у Вас "multiple" в одном случае - "множество", а в другом - "несколько" -- непонятно мне...

 Amor 71

link 16.06.2015 21:58 
""""она"- соль """

Подозреваю, что да. Но английское предложение построено неправильно. Поэтому, можно только догадаться.

 гарпия

link 16.06.2015 22:00 
я думаю там речь идёт о солях многовалентных металлов
скажем, Fe (III)
например, Fe(OH)Cl2
там будут OH- и Cl-
гидроксид и хлорид vs просто хлорид в случае FeCl3

 HeneS

link 16.06.2015 22:06 
Да, именно "многозарядные атомы". Это всего-навсего те, валентность которых выше единицы.

 

You need to be logged in to post in the forum