Subject: concluded cases gen. помогите плиз перевести concluded cases -завершенные дела? Further, out of the overall number of 356 concluded cases by the end of 2014, approximately 28 percent of these cases (i.e., 101 cases) were settled and 8 percent of the claims (i.e., 29 claims) were discontinued for unknown reasons спасибо! |
"завершенные дела" предполагает, что дело прошло через суд свой цикл. Трудно назвать завершенными дела, если они were discontinued for unknown reasons. По-моему, лучше использовать слово "разрешенных". |
по-русски говорят, что по делу "вынесено заключение" от этого, кмк, и надо плясать но не с амором :) |
"вынесено заключение" - Tante B, спасибо! |
Если я подал жалобу и забрал обратно без доведения дела до судьи, то какое "вынесено заключение"? Дела нет, а заключение по делу есть? что же они не написали court decision? |
заключение, вероятно, м.б. типа "отклонить/приостановить/и т.п....." |
прекратите, пожалуйста, по поводу прекращенных всяких дел раздумывать |
You need to be logged in to post in the forum |