DictionaryForumContacts

 tatianats

link 30.05.2015 6:11 
Subject: tacit knowledge gen.
Помогите, пожалуйста с переводом tacit knowledge и codified body of knowledge.

 Erdferkel

link 30.05.2015 6:57 
гуголь не работает?
http://ru.wikipedia.org/wiki/Неявное_знание
codified body of knowledge - потрудитесь заглянуть в словарь МТ

 anach

link 30.05.2015 7:50 
tacit knowledge - формально не зафиксированные знания/некодифицированные знания
codified body of knowledge - кодифицированный свод знаний

 Erdferkel

link 30.05.2015 8:05 
вообще-то "неявное знание" - это вполне себе термин
"Огромный пласт человеческих знаний (идей и, в особенности, умений) никак не выражен в письменной форме либо принципиально не поддается словесной артикуляции. Такое знание в современной философии называется «неявным», «латентным» или же «личностным» – поскольку оно передается и усваивается исключительно в процессе личного общения людей, входящих в те или иные научные сообщества...
М. Полани именует их «неявным знанием» (tacit knowledge, в дословном переводе с английского – «молчаливое знание»)"
http://caute.ru/am/text/lectimplic.html

 anach

link 30.05.2015 8:14 
Erdferkel,
Вам не перечил:) Привел только слова, которые вычитал из "Вопросы истории". А там меньше кандидата наук, особенно в доперестроичные времена, никто не печатался:) А в доперестроичные времена "кандидат" был "монтаной", а "доктор" - из области фантастики:)

 

You need to be logged in to post in the forum