DictionaryForumContacts

 dari-vasch

link 28.05.2015 12:44 
Subject: Помощь с переводом (тема - сборник аммиака) gen.
Прошу помочь с переводом следующего абзаца:

In case of leakage, since the ammonia is collected at almost the normal working pressure (16 kg/cm2 g), the ammonia booster pumps P-5 A/B can be used to drain the ammonia receiver without problems of cavitation. With a dedicated line the ammonia will be collected into carbonate solution accumulator (V-3) keeping the pump P-5 running through the minimum flow line on vessel V-1.

Первое предложение перевела так:
В случае утечки, так как сбор аммиака происходит при почти нормальном рабочем давлении
(16 кг/см2 изб.), могут быть использованы бустерные аммиачные насосы P-5 A/B для слива жидкости из приемника аммиака без появления процесса кавитации.

В правильности перевода совсем не уверена((((

А второе предложение даже не знаю, как перевести..

 tumanov1

link 28.05.2015 12:58 
А второе предложение даже не знаю, как перевести..

Судя по тексту, который вам дают на перевод, вы уже seasoned translator, значит, вам уже можно приступить к овладению секретным методов перевода. Им пользуются только настоящие гуру. К сожалению, многие переводчики им пренебрегают, поэтому им приходится на форум за подсказками обращаться.
Если вы овладеете этим методом, то сможете не только сами свои тексты переводить, но и начать другим подсказывать.

Итак, берете фразу и пишете ее в строчку на бумаге в линейку.
Затем каждое слово смотрите в словаре, и его русское значение подписываете под английским словом.
После этого прочитать получившуюся фразу и слегка пригладить ее очень легко. Особенно если переводчик пять лет уже проучился в высшем учебном заведении...

пример
With a dedicated line the ammonia will be collected into
С выделенной/посвященноу [под это дело] линией аммиак будет собираться в
carbonate solution accumulator (V-3) ...
карбонатного раствора аккумулятор (V-3) ....

 

You need to be logged in to post in the forum