DictionaryForumContacts

 Caracolcha

link 27.05.2015 21:33 
Subject: flow to EBITDA gen.
Доброй ночи, коллеги!
Имеется предложение:
At the end of the day, sales need to flow to EBITDA and cash flow lines, and they did.

Может быть, кто-то знает, как правильно его перевести?

Заранее спасибо!

 wow1

link 27.05.2015 21:34 
EBITDA здесь никто не слышал

 all-in-all

link 27.05.2015 21:56 
Эту аббревиатуру не переводят, если очень хочется, можете расшифровать в скобках и дать перевод.

 Caracolcha

link 28.05.2015 7:44 
))) Коллеги, я знаю, что эту аббревиатуру не переводят ).

Я не знаю, как здесь правильно перевести глагол flow )

 overdoze

link 28.05.2015 7:52 
"здесь" это, извините, где? что за бумаг переводим: от кого, кому, и в каком жанре

 Caracolcha

link 28.05.2015 8:48 
"Здесь" - в контексте именно этого предложения.
Речь идет о пресс-релизе относительно финансовых показателей деятельности компании.

 Erdferkel

link 28.05.2015 9:20 
пальцем в небо: продажи должны быть занесены в базу данных /для расчёта/ EBITDA?

 Oleg Sollogub

link 28.05.2015 11:42 
продажи должны вести к росту EBITDA
продажи должны приносить прибыль

 overdoze

link 28.05.2015 13:56 
аскер,
так что вы переводите - "Речь ... о пресс-релизе" или сам пресс-релиз?
каков общий тон и регистр документа откуда фраза вынута?
в общем, вопрос о "жанре" недооценен и недоосвещен. это раз.

второе, кому и куда этот пресс-релиз идет. "пресса" бывает разная.

дальше, по тексту вопросы:
- что он называет словом sales? (а) бла-бла про продажи как таковые -- или (б) цифры выручки.
- судя по всему, в искомой фразе имеет место риторика и кокетство (звучит примерно как вопрос самому себе - с ответом тут же). так что перевести эту фразу складно можно только в окружении других фраз.

в общем, контекста тут еще от вас не видели ("пальцем в небо" +1)
можете поработать над этим
а можете посидеть и подождать, пока кто-то придет и предложит вам на ровном месте "вариант" (качество которого оценить никто не сможет) ... но вам полюбому только останется сказать "спасибо" ;)

 

You need to be logged in to post in the forum