Subject: handed over on completion construct. Пожалуйста, помогите перевести:handed over on completionКонтекст: Considering this arrangement, worth 147.000 Euro, all other payments on monthly services and on design should be paid and the work-done-certificate related to the advance payment should be signed and handed over on completion. Принимая во внимание данную договорённость,стоимостью 147.000 Евро, все остальные платежи по ежемесячным работам и проектированию подлежат оплате и акт выполненных работ, относящийся к авансовому платежу должен быть подписан и передан ????? спасибо заранее! |
....все остальные платежи по ежемесячным работам и проектированию подлежат оплате, акты о выполнении работ по авансовым платежам должны быть подписаны и предоставлены по звершению работ. |
услугам, не работам. акт, не акты. относящиеся к авансовому платежу, а не по авансовым платежам. в остальном практически верно :) |
You need to be logged in to post in the forum |