DictionaryForumContacts

 Winona

link 19.05.2015 13:44 
Subject: зубоврачебный или стоматологический dentist.
Делаю редактуру перевода с итальянского на русский (тут не столько важен язык оригинала, сколько термин в переводе). Термин complesso odontoiatrico перевели как "зубоврачебный комплекс". Мне показался странным такой выбор. Гугл почти не дает похожих вариантов, и слово "Odontoiatria" вообще переводится как "Стоматология". Может я не знаю устоявшейся терминологии и придираюсь? Медицинские переводчики, помогите, пожалуйста, как корректнее сказать "стоматологический комплекс/оборудование" или "зубоврачебный"?

 tumanov1

link 19.05.2015 14:20 
Этот вопрос сродни вопросу, имхо, «Как лучше говорить - заразный или контагиозный?»

 Winona

link 19.05.2015 14:22 
согласна. рекомендуете не исправлять?

 tumanov1

link 19.05.2015 14:29 
Я бы не стал.

 Erdferkel

link 19.05.2015 14:30 
судя по гуголю, у врача в кабинете именно зубоврачебный комплекс
а стоматологический - это вот
http://www.google.ru/?gws_rd=ssl#q="стоматологический+комплекс"

 Winona

link 19.05.2015 14:37 
спасибо!

 second opinion

link 19.05.2015 14:57 
у врача может быть комплекс дантиста

 Erdferkel

link 19.05.2015 14:59 
надеюсь, полноценного? :-)
http://www.stihi-rus.ru/1/chernyiy/51.htm

 second opinion

link 19.05.2015 15:08 
"А ихние розы возле моего туалета своим запахом мешают мне сосредоточится..."... (с)

 Erdferkel

link 19.05.2015 15:09 
тЬся!!!

 naiva

link 19.05.2015 15:12 
- под дождь за окном хорошо спиться
- тся?
- ться!!!
:)

 second opinion

link 19.05.2015 15:23 

 tumanov1

link 19.05.2015 15:43 
хорошо, что не комплекс дантеса

:0))))

 

You need to be logged in to post in the forum