DictionaryForumContacts

 OlgaTiGra

link 19.05.2015 11:59 
Subject: Offshore staff gen.
Добрый день !

Столкнулась с таким определением - Offshore staff.
Это имеется в виду штат (персонал), который находится в офшорной зоне, я так понимаю. Может я ошибаюсь?..
Подкиньте идею, как можно перевести просто двумя-тремя словами, не употребляя "который". Может кто-то сталкивался с таким определением.

Буду очень признательна!

спасибо всем заранее!

 rdwrds

link 19.05.2015 12:05 
вполне вероятно, что вы ошибаетесь, и это персонал на морских платформах.

 Aiduza

link 19.05.2015 12:10 
может быть также и "персонал за пределами [вставить название страны выполняемого проекта]", в отличие от onshore staff (персонала на территории [вставить название страны выполняемого проекта]).

 OlgaTiGra

link 19.05.2015 13:33 
я и имела в виду персонал, который находится на платформе)), то есть в оффшорной зоне.
оффшорный персонал - как-то по-дурацкому звучит(((

..мозг кипит))

 Aiduza

link 19.05.2015 13:38 
насколько мне известно, слова "оффшор", "оффшорный" в России используют преимущественно в контексте налогообложения. если речь идет о морском бурении, то в таких случаях пишут "шельфовый".

 Rami88

link 19.05.2015 13:41 
Aiduza +1
только по-русски, насколько мне известно, пишут с одной "ф", "офшор" и "офшорный".

 OlgaTiGra

link 19.05.2015 13:43 
Aiduza, спасибо большое! вот оно - слово!!! ))

 Aiduza

link 19.05.2015 13:45 
Ольга, не спешите! "шельфовый персонал" не звучит как-то!

 AsIs

link 19.05.2015 14:04 
персонал на морских сооружениях/объектах (offshore)
персонал на береговых сооружениях/объектах (onshore)

 tumanov1

link 19.05.2015 14:11 
береговой персонал
против
морской персонал

 OlgaTiGra

link 19.05.2015 14:20 
шельфовый - не звучит, и офшорный не звучит.
Мне смысл понятен, но не могу подобрать словосочетание, чтобы и слух не резало, и отображало точно смысл..

буду думать.

Спасибо за помощь и советы!

 Aiduza

link 19.05.2015 14:21 
не нравится мне "береговой" - ведь объект может быть не на берегу, а далеко на суше! возможно, лучше написать "наземный персонал" (это я про onshore говорю)?

 tumanov1

link 19.05.2015 14:32 
Если компания морская, то береговые кадры — это нормальный и устоявшийся узус.
Наземные бывают штуки, которые антонимичны подземным.
А морю антонимичен берег.

 Codeater

link 19.05.2015 14:52 
+1 Береговой vs. морской.

 Aiduza

link 19.05.2015 15:11 
"сухопутный" или "на суше" никак сюда не вклеить? :)

 Amor 71

link 19.05.2015 15:13 

 tumanov1

link 19.05.2015 15:45 
тогда надо
на суше vs. на платформах

но, опять же, в кадрах говорят «на берегу» или «береговой», чтобы мы по этому поводу не думали на наше достойном форуме

 

You need to be logged in to post in the forum