DictionaryForumContacts

 reverse

link 18.05.2015 12:35 
Subject: slug O&G
Уважаемые переводчики!
Подскажите, пожалуйста, как в данном контексте лучше перевести слово slug?

Engineers attempted to alter wettability of a carbonate reservoir from oil-wet to water-wet in 3 wells using a 2.0 wt% sodium hydroxide (NaOH) slug in a watered-out zone.

An 8% PV caustic slug produced 2.34% PV incremental oil.

И что такое в данном контексте PV? Pore volume? Как это предложение лучше передать на русский язык?

P.S. Пытаюсь разобраться со статьей в малознакомой области, очень нужна ваша помощь. Заранее спасибо

 grachik

link 18.05.2015 12:39 
pore volume

 reverse

link 18.05.2015 16:13 
Спасибо. Еще бы со slug разобраться и перевести все это, чтобы не по-китайски звучало

 Val61

link 18.05.2015 16:18 
Slug здесь - пачка. Пачка 2% раствора NaOH в данном случае.

 Val61

link 18.05.2015 16:25 
Для повышения гидрофильности породы карбонатного пласта в промытую зону в трех скважинах была выполнена закачка пачки 2%NaOH раствора, как-то так.

 reverse

link 18.05.2015 19:51 
Большое Вам спасибо!

 Val61

link 18.05.2015 20:30 
2%NaOH раствора
Сорри, 2% раствора NaOH.

 

You need to be logged in to post in the forum