DictionaryForumContacts

 leo1980twa

link 8.05.2015 18:55 
Subject: the Acceptance certificate of the Object of | by the acceptance commission gen.
Здравствуйте, буду благодарна.если кто-то поможет.

русский текст:
Заказчик имеет право подписать Акт приемки Объекта приемочной комиссией (честно сказать не совсем понимаю согласования этого предложения

английский вариант: Customer has the right to sign the Acceptance certificate of the Object of / by the acceptance commission
получается что нужно ставить by, но есть похожее предложение но в нем нужно писать два раза подряд by, получается два исполнителя подряд, короче не понимаю
вот:
after the signing of the Acceptance certificate of the Object by the acceptance commission by the Parties
как правильно написать?
заранее спасибо всем за ответы

 Syrira

link 9.05.2015 13:13 
строительный объект - это не Object. Никогда!
Project Acceptance Certificate/ Certificate of (Project) Acceptance

 Ulyssa

link 9.05.2015 21:15 
"получается что нужно ставить by, но есть похожее предложение но в нем нужно писать два раза подряд by, получается два исполнителя подряд, короче не понимаю
вот:
after the signing of the Acceptance certificate of the Object by the acceptance commission by the Parties"

Может быть, у вас такая путаница И потому, что избегаете знаков препинания;-)?

Еще момент: вы дали ваш вариант перевода, забыв о русском оригинале. Как вам тут можно помочь? О каких двух исполнителях вы пишете о_О?

Ниже ссылка, где вы можете узнать, кто же подписывает документ под страшным названием "Акт приемки Объекта приемочной комиссией".
http://www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_26303/?frame=2

 leo1980twa

link 10.05.2015 16:00 
хорошо, тогда подскажите, как будет называться объект строительства, если это цех, а проект используется, как отдельное обобщенное название?

 leo1980twa

link 10.05.2015 16:01 
я тоже сначала, написала Project

 leo1980twa

link 10.05.2015 16:03 
я дала русский вариант: Заказчик имеет право подписать Акт приемки Объекта приемочной комиссией

 leo1980twa

link 10.05.2015 16:07 
Да Проект стройки - эта вся техническая документация - проектная документация. А Объект - ( в данном тексте) - это цех завода. Какое бы вы посоветовали использовать слово для "Объект стройки" в контракте.

 Syrira

link 10.05.2015 16:40 
Чтобы назвать всё правильно, надо учесть и увязать все детали и нюансы, а еще лучше - узнать, как это всё именовалось в ходе предварительных переговоров между сторонами.
В качестве общей рекомендации:
"Объект стройки" - the New Workshop Construction Project
"Проект стройки - эта вся техническая документация - проектная документация" = Detailed Design
"Акт приемки Объекта" - the New Workshop Acceptance Certificate

 leo1980twa

link 10.05.2015 17:17 
спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum