DictionaryForumContacts

 AntonChernysh

link 4.05.2015 17:26 
Subject: Сеть gen.
All integrated, correlated and brought together for a end-to-end capability to ensure critical business application integrity

 alk moderator

link 4.05.2015 17:30 
напишите, что вызывает трудности в переводе, какой именно фрагмент или слово.
Здесь не принято выставлять предложения, не предлагая своих вариантов перевода и не задавая конкретных вопросов

 AntonChernysh

link 4.05.2015 19:08 
Прокомментируйте пожалуйста как лучше перевести. Мой вариант:
Свободная интеграция, взаимосвязь и консолидация обеспечивают целостность бизнес-критичных приложений.

 alk moderator

link 4.05.2015 19:10 
Было бы неплохо увидеть еще текста вокруг, особенно идущего перед этой фразой

 wow1

link 4.05.2015 19:16 
+110%
All явно опирается на "еще текста вокруг, особенно идущего перед этой фразой" (просматривается значение "Вся эта фигня...")

 AntonChernysh

link 4.05.2015 19:30 
Это текст из презентации. Слайд целиком:
What is HP Application Aware Network Management?

Industry-leading application performance management and deep packet diagnostics
Industry-leading network, fault and performance management solutions
Industry-leading configuration, compliance and remediation capabilities
All integrated, correlated and brought together for a end-to-end capability to ensure critical business application integrity

 wow1

link 4.05.2015 19:53 
ответ в 22:16 не подошел?
(вся эта фигня интегрирована, консолидирована, собрана в кучку - for много полезного и вкусного)

 AntonChernysh

link 4.05.2015 20:05 
Речь идет о об одном программном решении. Я думаю не сильно уместно предложенное начало... Но правда у этого программного решения есть компоненты. И тогда переводить: "Все компоненты интегрируемы, взаимосвязаны и консолидированы для обеспечения целостности бизнес-критичных приложений"?

 Rami88

link 4.05.2015 20:08 
"бизнес-критичных" - нинада таг!

 alk moderator

link 4.05.2015 20:43 
Здесь, конечно, просматривается вариант - и всё вышеперечисленное (а я бы сказал, что это не столько компоненты, сколько ключевые свойства/особенности) соединенное вместе, чтобы гарантировать целостность особо важных бизнес-приложений
http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&&s=critical business&l1=1&l2=2

 

You need to be logged in to post in the forum