DictionaryForumContacts

 fttoa

link 14.04.2015 2:08 
Subject: Your love is my due diligence gen.
Уважаемые коллеги, в недавно опубликованном тизере 2-го сезона сериала "Настоящий детектив" от телеканала HBO, звучит песня, строка из которой не дает мне покоя - "Your love is my due diligence". Подсознательно я, как мне кажется, понимаю что имелось в виду под due diligence: то, что делает меня чище и добрее ); но я не уверен на все 100, а по сему хотелось бы узнать ваше профессиональное мнение.

 Yippie

link 14.04.2015 2:42 
кмк: если принимать во внимание последующие слова, то, наверное, так:
твоя любовь - это то, что я должен беречь, это единственная ценность, за которую можно бороться.
Ну, можно поиграть словами

 fttoa

link 14.04.2015 2:52 
Yippie Меня не интересует вся сентенция в целом, несмотря на правильность Вашего подхода в плане ее перевода. Только due diligence в данном контексте. Не сочтите за грубость.

 Susan

link 14.04.2015 3:20 
ИМХО здесь due diligence имеет смысл типа "комплексная проверка" и "экспертиза соответствия", т.е. чья-то любовь - это проверка на соответствие неким (моральным) нормам или требованиям, которые человек предъявляет к себе. Типа человек задает себе вопрос: "Вот она меня любит, а достоин ли я ее любви?" И пошла самопроверка: вот в этом случае я достоин, а вот тут я был недостаточно крут/смел/красив/нежен/щедр и т.д.
А употребление профессионально окрашенной лексики в бытовом контексте - это, наверное, прием такой стилистический. И наверняка даже как-то называется. Зевгма какая-нить :-)

 Erdferkel

link 14.04.2015 6:04 
проверка на вшивость :-)

 Supa Traslata

link 14.04.2015 8:06 
аудит

 CCK

link 14.04.2015 8:59 
Проверь меня своей любовью,
И я забуду обо всем,
Зови меня своей морковью,
Мы будем счастливы вдвоем.

 00002

link 14.04.2015 9:20 

 Yippie

link 14.04.2015 9:42 
fttoa **Меня не интересует....Не сочтите за грубость**
А за что счесть? За бестактность? Хамство? Горячность разума?

 Interex

link 14.04.2015 17:22 
"your love is my due diligence, the only thing worth fighting for.” ...твоя любовь проверяет меня и за это стоит бороться.

due diligence -осмотрительность (осторожность); тщательная проверка

 Supa Traslata

link 15.04.2015 6:34 
Interex,
я думаю, в этой ветке нет не умеющих пользоваться словарем.

Вы лучше удалите свои неправильные словарные статьи, например "double Dutch" (ваш перевод это, на самом деле, go Dutch) или "cursing - профанация" (анафема - это другое слово).

И это только для примера. А вы там расстарались на 10000 статей. Поверьте, лексикограф - это отдельная специализация. А вы вводите людей в заблуждение.

 fttoa

link 29.09.2015 14:10 
моральный контролер

 Erdferkel

link 29.09.2015 14:14 
моральный контролер ОТК - или товарищеский суд (кто помнит) :-)

 

You need to be logged in to post in the forum