Subject: Registered to do business gen. Френды и френдессы,Плиз хелп! Как перевести корректно на русский "USA based LLP registered to do business in the State of New York", зарегистированное для осуществления бизнеса? |
зарегистрирован в качестве субъекта предпринимательской деятельности зарегистрирован для ведения предпринимательской деятельности |
Тут есть один нюанс... В штатах, где разрешено создание LLP, их разрешается создавать только для оказания профессиональных услуг (медицина, стоматология, психология, право, инженерия, архитектура, бухгалтерия и т.п.). Конкретно в штате Нью-Йорк LLP можно зарегистрировать только если в нем нет ограниченных партнеров, а все генеральные партнеры имеют лицензии на оказание профессиональных услуг, которые будет оказывать партнерство. Соответственно, регистрация LLP подразумевает, что LLP зарегистрировано не "для ведения предпринимательской деятельности", а для оказания ОДНОГО ВИДА ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ УСЛУГ (какого именно, партнерство указывает на сертификате регистрации) -- прочая деятельность допускается только в том объеме, в каком она вытекает из оказания этих профессиональных услуг. Более подробно можно посмотреть здесь: http://www.dos.ny.gov/corps/llpfaq.asp |
нюанс отменяет предпринимательскую деятельность? |
а кто писАл, что "отменяет"? |
читайте выше: "не для" |
Tante B, > нюанс отменяет предпринимательскую деятельность? Это решать не мне, а вопрошающему. В его контексте это может быть важно, а может и не быть. |
TanteB, не обращайте внимания: вариант от 8.04.2015 0:01 остается в силе |
ладно, toast2, не буду :) |
You need to be logged in to post in the forum |